Миранда Ли - Жизнь полна неожиданностей
Чем вызваны ее сексуальные фантазии и влечение к Льюису? Эмоциональными и сексуальными факторами? А вдруг она влюбилась в отца своего будущего ребенка? О господи, только не это!
Льюис склонил голову набок и внимательно следил за сменой выражений на ее лице. Заметив это, Оливия испугалась, что румянец, выступивший на ее щеках, может невольно выдать ее мысли. От этого ей стало еще хуже — ее бросило в жар, сердце застучало, как паровой молот, а пики сосков, казалось, готовы были проткнуть даже плотную ткань жакета.
— Хочешь, я дам торжественную клятву, что больше ни словом, ни взглядом не посягну на твое целомудрие? — спросил он с шутливой иронией.
Вопрос таил подвох. Сказать “да” — притворство, сказать “нет” — провокация.
— А вы готовы? — уклонилась Оливия от прямого ответа.
— Только если не будет другого выбора, — честно признался Льюис. — Я не хочу потерять тебя, Оливия.
— Я это поняла.
Как до обидного легко он отказался от своих притязаний, лишь бы она оставалась его секретаршей! Да, босс испытывает к ней явно не всепоглощающую страсть, иначе так легко он бы не сдался. И все-таки это лучше, чем когда он смотрел на нее как на пустое место.
— Мне кажется, официант хочет предложить нам меню, — перевела Оливия разговор в другое русло.
Вечер в роскошном ресторане превратился в пытку. Во всяком случае, для Оливии. Льюис с видимым удовольствием съел свою половину блюда из морепродуктов, которое готовится на двоих, и практически в одиночку выпил всю бутылку вина. Оливия едва притронулась к великолепной еде, поскольку от волнения у нее начисто пропал аппетит. Оливия смогла лишь немного расслабиться, когда их разговор коснулся безопасной темы — работы.
— Ты умеешь водить машину, Оливия? — спросил Льюис, когда они пили кофе.
Оливия подняла на него удивленный взгляд.
— Да. А что?
— Мне кажется, я немного перебрал. Поэтому или ты поведешь машину, или возьмем такси. Конечно, мне очень не хочется оставлять машину в этом районе. Я, безусловно, оплачу такси от моего дома до твоего…
— Я поведу, — с легким вздохом согласилась Оливия.
— У меня нет намерения заманить тебя в свою холостяцкую берлогу…
Оливия проигнорировала эту реплику. Льюис расплатился по счету, и они вышли на улицу. До машины, оставленной в двух кварталах, они шли быстро и молча.
— Теперь ваш черед указывать мне дорогу, — сказала она, усаживаясь за руль. — Я знаю, что вы живете в Черрибруке, но плохо ориентируюсь в этом районе. —Оно и понятно. Черрибрук — очень богатый и фешенебельный пригород.
— Ты очень хорошо водишь, — сказал Льюис через некоторое время. — Но ведь у тебя нет машины?
— Нет. Ездить по городу на машине — расточительство. Автобус намного дешевле. У Николаев была малолитражка, и мы пользовались ею по выходным. Живя со мной, он был вынужден ездить на маленькой машине. Теперь у него “порше”.
— Давай не будем говорить о Николасе, — раздраженно произнес Льюис.
— Хорошо, не будем.
— Давай лучше включим музыку, — сухо предложил он.
— Хорошая мысль.
На этот раз Льюис поставил диск с музыкой из “Les Miserables”, которую Оливия сочла вполне подходящей к своему меланхоличному настроению. Через пятнадцать минут по указанию босса она свернула на широкую улицу, где расположилось несколько внушительных особняков. Ей не стоило бы удивляться, когда они подъехали к одному из них, и все-таки она удивилась.
Дом был огромен! Он представлял собой двухэтажное строение, сочетающее различные стили, с огромными окнами и балконами. В середине заросшего газона красовалась большая табличка “ПРОДАЕТСЯ”.
— Вы продаете этот дом? — удивленно спросила Оливия, притормозив у крыльца.
Льюис тем временем достал пульт дистанционного управления и открыл дверь гаража.
— Да, — коротко ответил он на ее вопрос. — По требованию адвоката Дины. Но в любом случае этот дом слишком велик для одного человека. Честно говоря, я никогда не любил его. Это был выбор Дины, не мой.
Свет в гараже зажегся автоматически, и Оливия въехала внутрь. Льюис был прав — только гараж был рассчитан на шесть машин.
— Ты должна ненадолго зайти в дом, — приказным тоном сказал босс. — Если ты, конечно, не предпочтешь в целях безопасности ждать на крыльце; пока я вызову такси и оно подъедет.
— Не глупите, Льюис, — сердито прервала его Оливия. — Я вам доверяю.
— Я польщен.
— Это не лесть, это констатация факта.
— Не делай из меня героя, Оливия, — резко произнес он, беря Оливию под локоть и вместе с ней направляясь к внутренней двери. — Вечер еще только начинается…
— ., а я такая красавица, — насмешливо продолжила Оливия.
Льюис резко остановился и, нахмурившись, посмотрел на нее сверху вниз.
— Мне послышались циничные нотки, или я ошибаюсь?
— Ой, ради Бога, Льюис! Вы же не станете отрицать, что я не из тех женщин, от которых мужчины не могут оторвать взгляда и рук.
— Не стану.
— Тогда о чем речь?
— О том, что ты из тех женщин, которые заставляют мужчин думать, а потом уже действовать.
Оливия усмехнулась.
— Безусловно. Любого мужчину, приблизившегося ко мне, я превращаю в такую же скучнейшую особь, как и сама. Именно поэтому Николас бросил меня. Он сказал, что должен разорвать оковы и глотнуть свежего воздуха, что я превратила его в бесхребетного зануду…
— Значит, ты считаешь, что превращаешь мужчин в скучных, бесхребетных зануд?
— Я считаю, что пробуждаю в них самое худшее.
— А вот с этим, Оливия, я согласен, — простонал Льюис, привлекая ее к себе. — Как раз сейчас ты пробудила худшие из моих инстинктов. — Он взял ее за подбородок. — Я обещал не делать этого, но не могу же я позволить своему личному помощнику думать, что ее босс.., как это.., скучный, бесхребетный зануда?
Его рот находился в опасной близости от ее губ.
— Дьявол, Оливия! Эта неделя доконала меня. Я чуть не умер, сдерживая себя, чтобы не смотреть и не прикасаться к тебе! При каждом взгляде на тебя я испытывал непреодолимое желание заключить тебя в объятия, распустить твои роскошные волосы и выпустить на волю ту смелую, соблазнительную женщину, которую никак не могу забыть!
Соблазнительная женщина? О ком это он?
— Ты не представляешь, как меня возбуждает твоя бесхитростность. Я смотрю на твою тонкую шею, на которой нет ни одного украшения, и хочу впиться в нее губами, оставляя отметины. Пожалуй, это я и сделаю, но чуть позже. Я сделаю это со всем твоим восхитительным телом, и ты не станешь меня останавливать, правда?
Он поцеловал ее. Он целовал ее до тех пор, пока не почувствовал, что Оливия робко отвечает ему. Тогда Льюис подхватил ее на руки и понес в глубь темного дома. У Оливии не было сил протестовать. Ей казалось, что ее подхватил бурный поток, сопротивляться которому бессмысленно. Плыть против течения было бы бесполезно и опасно. Значит, она должна не сопротивляться и отдаться на волю течения. Должна…