Дженни Лукас - Приглашение на бал
— Почему тебя так возмущает слово «долг»? — Алессандро прищурился. — Что, по-твоему, лежит в основе брака?
— Любовь. Дружба. Взаимная поддержка. Союз душ и сердец.
Его руки крепче сжали ее плечи.
— А как же страсть? — хрипло произнес он. — Нам было хорошо вместе. — Он нежно провел пальцами по ее щеке, и по ее телу пробежала дрожь желания. — Ты это знаешь.
При воспоминании о том, как они занимались любовью на этой вилле, ее грудь заныла под мокрым топом. Лилли сглотнула:
— У нас была короткая интрижка. Ты сам так сказал. Я не гожусь на роль твоей невесты.
— Мое мнение изменилось. — Он взял ее лицо в ладони. — Весь последний месяц я думал только о том, что было между нами.
Она облизала губы.
— Это правда?
— Я говорил себе, что ты заслуживаешь мужчину, который будет тебя любить, но все изменилось. Сейчас главное — это наш ребенок. — Его взгляд упал на ее губы. — По правде говоря, я только что солгал. Ребенок — это не единственная причина, по которой я хочу на тебе жениться. Я хочу, чтобы ты была моей. Чтобы ты принадлежала мне полностью. Чтобы ты каждую ночь спала в моей постели. Лилли едва могла дышать.
— Но как же Оливия?
— Я собирался жениться на ней по соглашению. Меня к ней не влечет. — Он заглянул ей в глаза: — Ты единственная женщина, которую я хочу, Лилли. — Его губы начали медленно приближаться к ее губам. — Неужели ты до сих пор этого не поняла? Мы будем вместе.
Когда их губы слились воедино, Лилли задрожала и закрыла глаза. В небе прогремел гром. Поцелуй Алессандро был страстным и настойчивым. Одну руку он запустил ей в волосы, другую — ей под юбку, и его ладонь медленно скользнула вверх по внутренней поверхности ее бедра. Когда она добралась до ее трусиков, Лилли накрыла ее своей.
— Нет, — пробормотала она, открыв глаза.
— Не отказывай мне, — хрипло произнес Алессандро. — Мы ведь оба этого хотим.
— Я хочу тебя, но не могу выйти за тебя замуж. Для этого мне пришлось бы предать все то, во что я верю. Боюсь, что любовь к тебе убьет меня.
— В таком случае не люби меня, — ответил он, серьезно глядя на нее. — Нам с тобой уже поздно о чем-то мечтать, Лилли. Единственное, что сейчас имеет значение, — это благополучие нашего ребенка.
Лилли сделала глубокий вдох. Она вдруг поняла, что Алессандро прав. Что в первую очередь они должны думать о своем ребенке.
— Ты будешь любить нашего малыша? — осторожно спросила она. — Ты будешь ему хорошим отцом?
— Да, — просто ответил он.
Лилли задержала дыхание и мысленно попрощалась навсегда со своими мечтами о любви.
— Я могу согласиться на брак без любви, — прошептала она, затем покачала головой, — но не на брак без доверия. Сделав тест на отцовство, ты унизишь меня. Так что либо поверь, что ребенок твой, либо отпусти нас.
Алессандро медленно кивнул:
— Хорошо, cara. Никакого теста не нужно. Я тебе верю.
Тяжело сглотнув, она прошептала:
— В таком случае я стану твоей женой.
Он слегка отстранился:
— Правда? — Прорезавший тучи солнечный луч осветил суровые черты Алессандро. — Ты выйдешь за меня замуж?
Лилли молча кивнула.
Его глаза загорелись, уголки губ поднялись в мальчишеской улыбке, какой она прежде у него не видела. Дождь перестал. Гроза ушла, оставив после себя прохладу и свежий запах озона.
«Возможно, все будет хорошо, — подумала Лилли. — Возможно, страсти и общего ребенка будет достаточно для брака».
Это все, что у них есть, и ей остается только молиться.
Глава 7
Прохладный ночной ветер трепал волосы Лилли, когда Алессандро мчал свой желтый «феррари»-кабриолет по огромной пустыне Невада. В свете луны его черные волосы отливали серебром.
Вечеринка закончилась скандалом. Алессандро сообщил Оливии, что ее ввели в заблуждение газетные сплетни и он собирается жениться на Лилли, а не на ней. Покидая виллу, Оливия схватила Лилли за руку в фойе.
— Ты пожалеешь об этом, маленькая дрянь, — прошипела итальянка, впившись ногтями в ее кожу. — Может, ты и ждешь от него ребенка, но ты недостойна быть его женой. Ты думаешь, что победила меня, но я найду способ тебя уничтожить.
Повернувшись, элегантная блондинка направилась к выходу. Собрав всех гостей в бальном зале, Алессандро сообщил им об их с Лилли помолвке и представил им свою невесту. Гости поздравляли их и аплодировали, но Лилли ощущала на себе их растерянные взгляды. Очевидно, они не могли понять, как принц Алессандро мог выбрать ее на роль своей невесты. По правде говоря, она и сама этого не понимала.
— Мы прямо сейчас отправляемся в Лас-Вегас, — заявил Алессандро с озорной улыбкой.
Лилли ахнула от изумления вместе с остальными. Он сказал, что им придется поехать туда на машине, поскольку его частный самолет сейчас вылетает из пострадавшего от урагана района, в который он доставил продовольствие.
— Утром мы поженимся, — сказал он Лилли, проводив гостей. — Если, конечно, ты не хочешь, чтобы на церемонии присутствовал твой отец.
Ее бросило в дрожь. Она понимала, что ей нужно рассказать Алессандро правду о своей семье, прежде чем они поженятся.
Она покачала головой:
— Нет. Я не хочу, чтобы мой отец присутствовал на церемонии, и ты тоже этого не захотел бы. У нас с ним напряженные отношения. Я даже не уверена, любит ли он меня. — Немного помолчав, она добавила: — В общем, мне нужно кое-что тебе сказать до того, как мы поженимся.
— В этом нет необходимости. — Выражение его лица внезапно стало холодным. — Я знаю, что ты собираешься мне сказать.
Алессандро знает о ее семье? Это удивительно.
— Ты все знаешь?
Он кивнул:
— Нет смысла об этом говорить, потому что я ничего не могу сделать, чтобы это изменить.
Лилли закусила губу.
— Значит, ты меня прощаешь? — прошептала она.
— Да, — мрачно ответил он, затем покачал головой. — Но я никогда не смогу тебя полюбить.
В данный момент ее это не беспокоило. От чувства облегчения у нее кружилась голова. Алессандро знает ее секрет. Возможно, он знал его с самого начала! Не зря ее кузен считает Алессандро Каэтани достойным противником.
Вскрикнув от радости, она бросилась ему на шею. Удивленный, он обхватил ее руками:
— Я распоряжусь, чтобы мои люди упаковали твои вещи и привезли их в Лас-Вегас. Брать одежду нет необходимости. Я куплю тебе новую.
— Мне понадобится коробка с материалами для украшений и инструментами и одеяло, которое сшила для меня моя мать.
— У тебя есть загранпаспорт?
— Да. Почему ты спрашиваешь?