Кэрол Маринелли - Уже не игра
— Думаю, да. По-моему, мы помирились.
— Неужели?
— Мы спокойно разговариваем. Определенно это первый шаг на пути к взаимопониманию. Прошу тебя, Алекс, помоги мне. Я не могу торчать взаперти во дворце. Мне кажется, что я перестаю быть самой собой.
— Я постараюсь, — ответил он. — Наверняка можно найти компромиссное решение.
— В таком случае мы действительно помирились.
Аллегра хотела, чтобы он ее поцеловал, даже если это будет игра на публику. Она знала, что он ни за что бы ее не скомпрометировал, и доверяла ему.
— Одерни платье, — сказал он ей, поскольку оно слегка задралось.
Она подчинилась, понимая, что он заботится о ее репутации.
— Я сейчас к тебе придвинусь, — предупредил он ее.
Его рука легла ей на талию. Больше их тела нигде не соприкасались. Затем его лицо начало медленно приближаться к ее лицу, и их губы слились в нежном примирительном поцелуе, который предназначался для папарацци.
Затем Алекс медленно отстранился от нее. В данный момент он жалел о том, что он принц, а не обычный мужчина, и не может к ней прикоснуться.
Все же он не устоял перед искушением и снова накрыл ее губы своими. Этот поцелуй предназначался не для камер, а для них двоих, но ни один из них не был готов это признать.
— Алекс… — Почувствовав, что его рука начинает крепче сжимать ее талию, она отодвинулась. — Я не хочу, чтобы в газетах появилось что-нибудь непристойное.
— Я же сказал, что никогда тебя не скомпрометирую. Я думал, что ты хочешь, чтобы мы казались нормальной парой.
Ему доставляло удовольствие ее целовать. Он хотел делать это снова и снова.
— Я не хочу, чтобы ты винил меня в том, что я тебя дразню.
— Я это знаю.
— И мы не можем делать ничего, что могло бы выглядеть как…
Это он тоже знал.
— Всего лишь поцелуй, — сказал он.
Возможно, поцелуи были такими сладкими, потому что большего они не могли себе позволить. Возможно, дело было в том, что у него слишком долго не было женщины.
Он наклонил голову и снова приник губами к ее губам.
Для Аллегры этот поцелуй был настоящей пыткой, потому что она не могла прижаться к нему и водить руками по его телу. Им нельзя было забывать о присутствии папарацци и правилах приличия.
Ее дыхание участилось. Она открыла рот, чтобы ответить на его поцелуй, но он неожиданно оторвался от ее губ и принялся покрывать легкими поцелуями ее лицо.
— Если бы ты не был принцем… — Посмотрев на него, Аллегра замолчала, понимая, что снова его дразнит.
— Но я принц, — ответил он.
Будь он обычным мужчиной, он уложил бы ее на мягкий мох и овладел ею, но, поскольку он сын короля, для него существуют ограничения.
— Нам пора возвращаться. Полагаю, во дворце о нас уже начали беспокоиться.
Его холодный ответ нисколько ее не обидел, потому что ей было необходимо вернуться к реальности.
Аллегра кивнула, запрещая себе думать о том, что было бы с ее телом, если бы он продолжил ее целовать.
На обратном пути во дворец он показывал ей достопримечательности и упомянул о маленьких синих цветочках, которыми были усыпаны склоны холмов. Тогда она продемонстрировала ему подвядший букетик.
— Мне их подарила в кафе девочка. Им нужна вода.
— Они растут на Сантине повсеместно и цветут почти круглый год. Это сорняки. Они быстро разрастаются, и их распространение трудно контролировать.
— По-моему, они красивые.
В ответ Алекс поморщился.
Во дворец они входили, держась за руки. После прогулки по лесу, их разговора и поцелуев Аллегра пребывала в хорошем настроении.
До тех пор, пока их обоих сразу же не вызвали в кабинет короля. Тот выглядел недовольным и сердитым, королева же тепло улыбнулась Аллегре:
— Мы так беспокоились. С тобой могло случиться что угодно.
— Ничего не случилось.
— Тебя могли узнать.
— Меня узнали. Я зашла в одно кафе. Знаете, что сделал его владелец? Он закрыл кафе для новых посетителей, позволив остаться только тем, кто там уже был. Увидев меня, люди пришли в восторг, но все они проявили ко мне уважение и оставили меня в покое. За исключением одной маленькой девочки. Она подарила мне вот это. — Аллегра подняла цветы.
Лица короля и королевы выражали недоумение. Очевидно, они не понимали, что букетик полевых цветов, подаренный маленьким ребенком, может кому-то доставить удовольствие.
— Сорняки, — презрительно фыркнул король.
Тогда Аллегра обратилась к королеве:
— Конечно, они любят меня не так, как вас, но они были мне очень рады. Когда я была в магазинах, если ко мне кто-то и подходил, то лишь для того, чтобы поздороваться.
Неожиданно король подошел к Аллегре и взял у нее пакеты:
— Завтра все газеты будут рассказывать о подарках и королевской жадности.
— Оставь ее вещи, — потребовал Алекс, но король проигнорировал его и открыл пакеты.
— Кто-нибудь должен немедленно поехать в город и оплатить это.
— Разумеется, я за все заплатила, — ответила Аллегра.
Высыпая содержимое пакетов на стол, он, наверное, ожидал увидеть ювелирные украшения, но его взору предстали только несколько почтовых открыток и недорогих сувениров, в том числе стеклянный шарик с маленькой копией королевского дворца внутри.
То, что король взял без спроса ее вещи и начал в них копаться, стало для Аллегры последней каплей. Но, как бы сильно она ни разозлилась, она не могла нагрубить королю. Что бы они там ни думали о ее отце, он хорошо ее воспитал, поэтому она просто недовольно фыркнула и быстро вышла из кабинета.
— Иди за ней, — сказала королева Алексу, затем обратилась к своему мужу: — Эдуардо, тебе не следовало трогать ее вещи.
Вместо того чтобы последовать за Аллегрой, Алекс сердито уставился на своего отца:
— Ты говоришь, что люди ее любят, однако пытаешься заставить ее измениться!
— Я управляю Сантиной. — Король взял со стола книгу, которую читал до этого. Книгу, которая причинила столько вреда семье Аллегры. — Ты потерял голову из-за этой женщины. Если ты будешь принимать неправильные решения, жизнь во дворце превратится в цирк. Ты этого хочешь для нашей страны? Твоя невеста будет вести себя так, как подобает вести невесте наследника престола.
— Ради всего святого, она просто немного погуляла по городу! — не выдержала королева.
— С этого все и начинается, — ответил король женщине, которой когда-то доверял. — Затем она заведет себе друзей в городе, и не успеем мы глазом моргнуть, как… — Он посмотрел на свою жену: — Дворцовые правила существуют не просто так. Мы не станем их менять в угоду твоей невесте, Алессандро. Это ей следует под нас подстраиваться. Когда меня не станет, ты можешь делать все, что сочтешь нужным, но пока я управляю этой страной, — он перевел взгляд на своего старшего сына, — ты будешь подчиняться моей воле.