Миг запретных ласк - Мэрчент Сьюзен
Она слышала, как дождь барабанит по соломенной крыше, как ветер хлещет ветви дерева над ними и вокруг них, и чувствовала себя в полной безопасности, заключенной в кокон в этом пространстве с Джеком, отключенной от всего в мире, кроме него.
Анна положила ладонь на грудь Джека и почувствовала его учащенное сердцебиение через мокрую ткань рубашки, его твердые грудные мышцы. Его дыхание сбилось, и он поднял голову.
— Анна. Ты уверена?
Она кивнула, не доверяя своему голосу. Секс с Джеком был не тем, что она планировала, но это было то, чего она хотела, казалось, всегда, каждой клеточкой своего тела.
Джек притянул ее к себе, крепко обнимая и зарываясь лицом в ее влажные волосы. Затем откинул ее голову назад и прижался лбом к ее лбу.
— Ты не представляешь, как сильно я хотел тебя, — пробормотал он, едва касаясь губами ее губ. — Ты вторглась в мое сердце, мысли о тебе захватили мой разум…
И когда он наконец поцеловал ее, Анне показалось, что они оказались в эпицентре их собственной бури, разразившейся между ними внутри домика на дереве.
Джек прервал невероятно сладкий поцелуй, но только для того, чтобы стянуть с нее мокрую толстовку. Он отбросил толстовку в сторону и начал торопливо расстегивать пуговицы ее рубашки, но пальцы плохо слушались, поэтому он просто взял рубашку за полы и разорвал. Пуговицы веером разлетелись по полу. Он обхватил ее груди руками, проводя большими пальцами по напряженным соскам.
— Анна, — пробормотал он, снова целуя ее, — я хочу видеть тебя. Но не могу больше ждать.
Джек склонился, чтобы снять с нее ботинки, потом расшнуровал и скинул свои. Затем расстегнул молнию на ее брюках-карго и стянул их с бедер вместе с трусиками. Анна потянулась к его ремню, взялась за пряжку… Это было непросто — одежда намокла и не желала поддаваться. Джек помог ей стащить с себя рубашку и брюки, а затем повел ее спиной вперед, пока она не уперлась в ствол дерева.
Когда он приподнял ее, обхватив за ягодицы, Анна обвила его ногами и качнула бедрами, желая, чтобы он вошел в нее. Джек начал целовать ее, жарко и страстно, но понял, что близок к разрядке, и попытался замедлиться. А потом сделал несколько глубоких вдохов, пытаясь удержать ее неподвижно.
— Анна, подожди…
Поддерживая, он пронес ее через гостиную, отодвинул плечом ширму и откинул москитную сетку, которая висела вокруг широкой кровати. Затем он опустился на белое льняное покрывало, увлекая ее за собой. Анна вцепилась в его плечи и запротестовала, когда он попытался отодвинуться, поэтому он протянул одну руку, чтобы найти то, что ему было нужно, в прикроватной тумбочке.
Как только пальцы нащупали пакетик из фольги, Джек вздохнул с облегчением — домик на дереве действительно был оборудован до мельчайших деталей.
Когда он скользнул в ее жаркое лоно, Анна выгнула спину, изнемогая от возбуждения. Джек любил ее жарко и неистово, словно ждал этого всю свою жизнь. И это было действительно так. Ощутив приближение оргазма, Джек втянул ее розовый сосок в рот, и Анна, вскрикнув, сорвалась в пропасть наслаждения, но не упала вниз, а воспарила в небеса в его объятиях.
Джек обхватил затылок Анны одной рукой и уткнулся лицом ей в плечо. Она прерывисто вздохнула, и он поднял голову, чтобы посмотреть на нее. Ее глаза были закрыты, щеки раскраснелись, сердце гулко билось в груди.
Джек осторожно потянулся за покрывалом, которое лежало сложенным в ногах кровати, и укрыл их. Анна, погруженная в томную негу, раскинулась на кровати, казалось, она уснула. Он убрал пряди ее волос с ее лба и прикоснулся к нему губами. Затем он не смог удержаться от того, чтобы провести большим пальцем по щеке. Ему хотелось удержать ее здесь, вот так, навсегда.
Анна открыла глаза.
— Это было…
— Это было.
— А мы можем повторить?
— Поскольку это единственная кровать и мы застряли на этом дереве, я думаю, что мой ответ — «да». Определенно. Но сначала я собираюсь набрать тебе ванну. Или для нас, если ты не против. А потом…
— Ванна? Здесь?
— Это не простой дом на дереве. — Джек улыбнулся. — А потом мы съедим все те вкусные блюда, что были приготовлены для гостей, которые не могут пока добраться сюда.
Он наклонился, чтобы поцеловать ее в губы.
— Не уходи, Джек.
— Я вернусь, а потом отнесу тебя в ванную. Вид из ванной потрясающий, но сейчас слишком темно, чтобы что-то разглядеть. Завтра ты все увидишь!..
Он вышел из спальни и, найдя на кухне спички, зажег масляные лампы. Вода в ванной была горячей, благодаря солнечным батареям, Джек щедро плеснул в воду масла с ароматом лимона. Белые льняные халаты висели на крючках. Он обернул полотенце вокруг бедер, отнес халат в спальню и зажег еще несколько ламп — теплые шары света расцвели в сумерках.
— Все еще идет сильный дождь. Завтра я смогу принести из машины наши вещи, а пока ты можешь надеть это, — он подал ей халат, — твоя одежда мокрая.
Анна, прикрыв грудь покрывалом, схватила Джека за запястье и притянула к себе, так что он сел на край кровати. Кашемировое покрывало облегало ее тело, изгибы которого он хотел исследовать, медленно и в мельчайших деталях…
— Думаю, моя рубашка, даже сухая, сейчас бы точно не подошла. И хотя в этом домике есть все необходимое, не думаю, что смогу найти здесь швейный набор. — Анна пожала плечами, и покрывало чуть съехало вниз. — Презервативы есть, набора для шитья нет. Кто укомплектовывал этот домик? — хихикнула она. — И возможно, я буду ходить топлес. Почему нет?
— Так как мы не будем вставать с кровати, то и одежда нам не понадобится. Вообще. А теперь идем, ванна готова.
Джек подхватил Анну на руки и прижал к себе. Держать ее в своих объятиях было так приятно и естественно… Он осторожно опустил ее в теплую воду, а затем устроился в ванне сам, так что она оказалась сидящей спиной к нему. Он положил руки ей на талию и притянул ее к себе, чтобы она прислонилась к его груди. А потом обнял ее и положил подбородок ей на плечо.
Ему нужно сделать так, чтобы время, которое они проведут вместе, было идеальным, потому что эти воспоминания останутся с ним навсегда.
Глава 9
В тенистом углу между столбом, поддерживающим соломенную крышу, и толстой ветвью дерева висел широкий брезентовый гамак. Головокружительный спуск в ущелье с трех сторон домика на дереве защищал его от хищников. Единственный путь в домик был вверх по деревянным ступенькам и через прочную дверь, так, как они пришли, когда спасались от бури накануне.
Послеполуденный ветерок шевелил листья, небо было безоблачным. Было почти невозможно поверить, что двадцать четыре часа назад его застилали черные тучи, то и дело сверкали молнии и грохотал гром. Буря утихла ранним утром, и на рассвете наступило затишье. Единственным напоминанием о ливне было журчание ручьев — после нескольких месяцев засухи они наполнились водой, вышли из берегов и бурным потоком устремились в реку.
Анна вытянула ногу и оттолкнулась пальцами от пола, раскачивая гамак. Она лежала на сгибе руки Джека, он перебирал ее волосы. Ее льняной халат распахнулся, и она наслаждалась прикосновениями теплого ветерка, ласкающего кожу.
— Джек?
— М-м-м?…
Она положила ладонь ему на грудь и ощутила горячую гладкость его кожи под своей рукой. На нем были шорты, низко сидящие на бедрах, и она провела пальцами, едва касаясь его кожи, вниз по его животу к краю пояса.
— Эй!
— Что — эй?
— Еще немного, и я не буду нести ответственности за то, что произойдет дальше. Я не думаю, что секс в гамаке — это безопасная или разумная идея, но…
— Я никогда особо не заботилась о безопасности.
Он посмотрел на нее, а потом наклонил голову, чтобы коснуться губами ее виска. Ее рука прижалась к его животу.
— Анна… — Он убрал ее руку обратно себе на грудь и запахнул на ней халат.