Марша Ловелл - Долгожданная любовь
Пусть Пол Гарднер тревожит ее сны, но в реальной жизни на него наложено табу. Ни один мужчина, каким бы красавцем он ни был, не стоит семи лет трудов и лишений.
У двери в кабинет Гарднера Фэй остановилась и, сделав глубокий вдох, уверенно постучала.
— Войдите, — услышала она мужской голос, от одного звука которого у нее зашумело в висках.
Пол Гарднер стоял у окна, разглядывая что-то, привлекшее его внимание. Широкоплечий, высокий, в идеально сшитом сером костюме, он выглядел весьма внушительно. Впрочем, именно так и должен выглядеть совладелец респектабельной юридической конторы. Имидж — одно из основных слагаемых успеха. Пол Гарднер знал это и умел подать себя в самом лучшем виде.
Он не обернулся на звук открывшейся двери, но это не удивило Фэй. Правила игры ей были известны: отреагировав на приход Фэй незамедлительно, он нарушил бы баланс власти в сторону равенства, что было непозволительно в отношениях с подчиненными, тем более с женщиной. Фэй привыкла к такому обращению и воспринимала проявление мужского шовинизма как неизбежное зло. Впрочем, за семь лет она не только постигла правила игры, но и научилась ценить время.
— Кхм… Извините, мистер Гарднер, вы хотели видеть меня?
Никакой реакции.
Странно. Хотя… что ей известно о нем? Практически очень мало. Гарднер проработал в конторе дольше, чем Фэй, но они ни разу не встречались один на один, потому что занимались совершенно разными вопросами. Конечно, о нем ходило немало слухов, но распространяли их главным образом те, кто пытался подобраться к одинокому красавчику и получал обидный щелчок по носу. В фигуральном, конечно, смысле.
Ладно, решила Фэй, еще одна попытка, и хватит. Раз уж ему хочется изображать сфинкса, пусть сам потом ищет меня этажом ниже.
— Мистер Гарднер?
С самого утра настроение у Пола было препаршивым. Все началось со звонка отца. Старик сообщил, что у него неприятности, связанные, разумеется, с Кэтрин, его второй женой. Этого следовало ожидать. Разница в возрасте супругов составляла около двадцати пяти лет, а разница в воспитании, интересах и интеллекте вообще не поддавалась измерению. Пол удивлялся, как его отец, человек опытный, благоразумный и осторожный, совершил такую глупость — женился на администраторе ночного клуба.
Впрочем, надо отдать должное Кэтрин, она умела играть на слабостях мужчин, к тому же обладала роскошной фигурой. Их брак длился уже три года, но теперь, судя по всему, даже выдержке Роберта Гарднера пришел конец. Кэтрин жить не могла без мужского внимания и периодически попадала в неприятные истории, выплескивавшиеся на страницы газет. Последний случай, о котором Пол знал только в общих чертах, и стал той самой каплей, переполнившей чашу терпения. Отец хотел, чтобы сын занялся оформлением развода.
Вторым обстоятельством, испортившим настроение, стало принятое накануне решение отправить его, Пола, в Рокгемптон, где проживал один из самых богатых и уважаемых клиентов фирмы Роджер Уэстмор. Поездка могла обернуться приятным отдыхом в роскошном доме миллионера на берегу океана, если бы не досадная мелочь: спутницей Пола должна была стать Фэй Баркли.
Пол стоял у окна, размышляя о превратностях судьбы, когда дверь открылась и в кабинет вошла Фэй.
— Мистер Гарднер?
Ее голос прозвучал мягко, пожалуй, он даже был не лишен приятных тонов, способных пробудить мужской интерес и даже подтолкнуть к смелым фантазиям на тему жарких ночей и прохладных простыней. Полу приходилось встречаться с Фэй Баркли, но только в деловой обстановке, на совещаниях. Она не всколыхнула в нем запретных желаний, запечатлевшись как типичный синий чулок.
Он покачал головой и повернулся. М-да, она все та же. Гладко зачесанные волосы, жуткие очки, чересчур длинная юбка, даже ногти не накрашены. Нет, это не женщина его мечты. Но голос…
Впрочем, решение принято. Мисс Фэй Баркли станет его спутницей на… бог знает на какой срок. Надо узнать ее чуть лучше.
Пол поднял голову. Фэй смотрела на него. Судя по ее лицу — неподвижному, равнодушному — ей компания Пола тоже не доставит удовольствия.
— Извините. — Пол отошел от окна. — Задумался.
— Понятно. Пожалуй, я зайду в более удобное время. У меня много работы.
Ну конечно, он оторвал ее от работы, ей не терпится вернуться за стол, заваленный бумагами! Такая вполне может отказаться и от бесплатного кругосветного путешествия. Вот уж невезение!
— Нет-нет, все в порядке. Садитесь, мисс Баркли. — Он указал на мягкое, обитое черной кожей кресло.
Фэй осторожно опустилась в кресло и, чувствуя, что проваливается, ухватилась за подлокотники и скрестила ноги. Пол скользнул взглядом по мелькнувшим перед ним коленям. Что она прячет под этой дурацкой длинной юбкой?
— Итак? Чем могу быть вам полезна?
Ее голос снова поразил Пола. Мягкий, глубокий, с легкой хрипотцой, он словно цеплял нервные окончания, заставляя мозг посылать ошибочные сигналы тем частям тела, которые не имели никакого отношения к юридическим проблемам. Пол заставил себя успокоиться.
— Вы ведете дела по недвижимости и сейчас заняты подготовкой крупной сделки, но я договорился о том, что вашу работу возьмут на себя другие. А у вас будет более важное задание. Какое-то время нам предстоит заниматься иным проектом.
Она вдруг закашлялась, лицо ее покраснело.
— Что с вами? — обеспокоенно спросил Пол.
Фэй сняла очки и вытерла глаза бумажным платком, весьма кстати Оказавшимся в кармане.
— Все в порядке, мистер Гарднер. Не волнуйтесь. Просто поперхнулась. Извините. Сейчас пройдет.
Явно смущенная, она откашлялась, еще раз промокнула глаза и посмотрела на Пола. В тот миг, когда их взгляды встретились, с Полом что-то произошло. Он словно заглянул в бездонные синие озера, в глубине которых отражался загадочный блеск. Черт возьми, почему же никто не предупредил его о том, что у этой женщины такие выразительные, потрясающие глаза?! Пол забыл, о чем говорил, и, прежде чем успел продолжить, Фэй снова надела очки, словно отгородившись от него стеклянной стеной. Очарование ее глаз рассеялось, и Полу осталось только гадать, а не привиделись ли ему эта манящая глубина, этот мистический блеск.
— Что вы имели в виду, когда сказали, что моей работой займутся другие? Неужели вы не знаете, что я веду переговоры о покупке земли для «Берк лимитед»?
Пол вернулся за стол. Фэй Баркли вывела его из равновесия, чего не случалось уже давно. Пожалуй, в данный момент безопаснее держаться от нее подальше.
— Могу вас заверить, что прекрасно информирован о ваших переговорах, но в сложившейся ситуации было решено сконцентрировать главные усилия на урегулировании проблемы, связанной с интересами мистера Уэстмора.