Хэрриет Гилберт - Неблагодарный…
— Поверь, я никогда не был так серьезен.
Луиза растерянно смотрела на орлиный профиль Майка.
— Ну, хорошо, дорогой мистер Дэй, давай поговорим откровенно, — наконец сказала она, стараясь сохранять спокойствие. — Если я правильно тебя поняла, весь этот сыр-бор из-за того, что мы провели вместе последние выходные, о чем чертов Коллинз каким-то образом пронюхал, так? И ты готов позволить этому склочнику диктовать, кому работать в агентстве, а кому нет?
— Нет, дело обстоит совсем не так. — Майк в нетерпении барабанил пальцами о стол. — Все гораздо сложнее. Просто Коллинз невольно привлек мое внимание к проблеме, которая для меня и без того была очевидна. Я всегда ставил вопрос благополучия своих служащих на первое место и только на второе — деньги. Поэтому, как бы высоки ни были прибыли от участия Коллинза в фильме, не это диктует сейчас мою линию поведения. Надеюсь, ты понимаешь меня?
— Да уж, отлично понимаю, — пробормотала Луиза. Дерзкий вызов, который читался в ее глазах, вдруг потух под жестким взглядом самоуверенного шефа. — Но, честно говоря, я не понимаю, почему из этого нужно делать проблему? В конце концов, мы оба свободные люди, мы не задели ничьих чувств, не сотворили ничего аморального. И потом, это была твоя идея слетать на выходные на тот маленький остров. Первый шаг был сделан тобой, Майк, пожалуй, не стоит забывать об этом!
— Знаю, — сухо отозвался Дэй, — но дело не в этом.
— Тогда в чем же? Откуда взялось это неожиданное решение уволить меня?
— Я не принимаю неожиданных решений, — возразил тот и вновь развернул свое кресло к окну. — В действительности я много думал об этом. К сожалению, не вижу никакой возможности для нашего совместного сотрудничества в будущем. То, что случилось, — случилось, и я вынужден во всем винить только себя.
— Винить? Но за что? — растерянно переспросила Луиза. — Мне от роду двадцать шесть лет, и я давно уже не истеричная девственница. Почему бы тебе не сказать все как есть? Ну говори же! Неужели все происшедшее тогда с нами было ложью? Следовательно, твои заверения не стоят ломаного гроша? Понятно… Тебе просто-напросто нужна была смазливая дурешка, чтобы скоротать ночь, и… и тут подвернулась я!
— Чушь! Я не имел в виду ничего подобного! — Майк Дэй замолчал, а потом добавил, тяжело вздохнув: — Если быть до конца откровенным, я вряд ли смогу объяснить, что со мной тогда происходило. Когда мы летели на остров, мне и в голову не приходило ставить под угрозу наши уже сложившиеся, нормальные деловые отношения. Но с другой стороны… должен честно признаться, что в течение всего этого года мне не удавалось сосредоточиться на работе, когда ты оказывалась рядом. Правда в том, дорогая, что ты стала слишком… э-э… отвлекающим фактором. Именно поэтому я хочу, чтобы ты ушла из фирмы. Мне, конечно, очень жаль, что так получилось, но…
— Ах, тебе жаль? Черт! А как, по-твоему, я себя должна чувствовать при этом? — потеряла над собой контроль Луиза, все еще не веря до конца в серьезность происходящего. — Если по каким-то причинам ты задумал уволить меня, имей смелость сказать об этом прямо!
— Мне нелегко далось это решение. У меня большой опыт работы в нашем бизнесе. Поэтому я и говорю, что смешивать дело и удовольствие — это прямой путь к банкротству. Когда работающие в тесном контакте мужчина и женщина вступают во внеслужебные отношения, это всегда заканчивается потоком слез и горьких упреков. Поверь, ты слишком дорога мне, чтобы я хотел допустить нечто подобное.
— О, в самом деле?.. Чувствую, как ты бережешь меня, — невесело усмехнулась Луиза. — Человек спокойно дождался, когда я приду с утра на работу, чтобы уведомить меня об увольнении. Если это и есть твое представление о привязанности, то мне страшно подумать, на что ты способен, когда действительно любишь!
— Мы бы не разговаривали об этом сейчас у меня в офисе, если бы я смог дозвониться тебе домой, — хмуро ответил Майк, — но по какой-то причине ты сняла трубку и не положила ее на место.
— Мне просто хотелось выспаться! — передернула плечами Луиза. — После того как я успешно разобралась с этим ненормальным Чарлзом Коллинзом, я полагала, что заслужила отдых.
— Согласен, ты отлично поработала, причем в экстремальных условиях, — примирительно согласился Майк. — По правде говоря, я вынужден признаться — мне непросто будет найти тебе замену.
— Избавь меня, голубчик, от этого снисходительного тона, — с ненавистью, сквозь стиснутые зубы проговорила Луиза. — Теперь уже не имеет ни малейшего значения, насколько успешно я справилась с порученным делом, ты ведь все равно намерен вышвырнуть меня вон, не так ли?
— Нет, не так! — воскликнул Майк Дэй. Красные пятна на скулах явственно показали, что резкие обвинения мисс Дайзерт достигли своей цели. — Ты прекрасно знаешь, что многие агентства будут счастливы заполучить тебя.
— Но я преуспела именно здесь, — продолжала гнуть свою линию Луиза. — Ты же не будешь отрицать, что именно я разглядела немало восходящих звезд, когда те едва закончили школу драматического искусства. И на кого я брошу своих подопечных, рассчитывающих на меня? Люди твердо знают, что я все вверх дном переверну, но добьюсь для них ролей в хороших фильмах или постановках! — Луиза пыталась подавить свой гнев, чтобы логикой слов вразумить человека, столь несправедливо распорядившегося ее судьбой.
На некоторое время в комнате повисло тяжелое молчание. Наконец Дэй переборол сомнения и заявил с предельной категоричностью:
— Несмотря на то, что ты всегда была чрезвычайно ценным и преуспевающим работником, я не намерен менять своего решения. Однако я, разумеется, выдам тебе приличную сумму при расчете, а также дам блестящую рекомендацию.
— Какая щедрость! — Луиза готова была испепелить невозмутимого красавца, сидевшего напротив. — А что, по-твоему, случается, когда во время переговоров о новой работе кто-то спрашивает: «А почему, собственно, вы покинули ваше прежнее агентство, мисс Дайзерт?» И я должна на это ответить, что мой шеф принял поспешное решение, но теперь он изнывает под тяжестью раскаяния? — Луиза нервно рассмеялась, откинув с лица пряди волос и вставая с кресла. — Бога ради, Майк, кто в это поверит? Да никто!
— Ну перестань! Успокойся, пожалуйста! Я не думаю, что…
— Не думаешь? А надо было бы подумать! — Мисс Дайзерт нервно заходила по кабинету. — Любой потенциальный мой начальник просто обязан будет предположить, что либо я не справилась со своими обязанностями, либо меня поймали на какой-то нечистоплотности. Естественно! Ведь вряд ли кому-нибудь может прийти в голову, что бесподобный мистер Дэй, известный бабник театрального мира, покоривший больше женщин, чем я съела горячих обедов, способен уволить коллегу по работе только потому, что провел с ней выходные дни.