KnigaRead.com/

Конни Банкер - Недотрога

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Конни Банкер - Недотрога". Жанр: Короткие любовные романы издательство Панорама, год 2005.
Перейти на страницу:

Она наблюдала за ним из-за занавески. Он расплатился с таксистом, взял дорожную сумку и кейс, а затем повернулся и мрачно посмотрел на дом. Пока он был далеко, Вики убеждала себя: Энтони обычный человек, он, как и все, сделан из плоти и крови. Он ходит, разговаривает, выигрывает громкие процессы, зарабатывает кучу денег и, бесспорно, является уважаемым членом общества. А еще он обожает своего дядю. Когда он разговаривает со старым полковником, в глазах его теплится самая настоящая нежность. Так что он не вконец испорчен.

Нетерпеливое звяканье колокольчика вторглось в ее мысли, и Вики бросилась открывать. Как только она увидела Тони, она сразу поняла, что ничего хорошего ей ждать не приходится. В его присутствии она, как всегда, будет чувствовать себя неловкой, старомодной, некрасивой неряхой. Как всегда!

Распахнув дверь, она опустила глаза и нервно откашлялась.

– Входите, Тони… Я рада вас видеть. – Она отступила в сторону, и он стремительно ворвался в дом, не глядя на нее. – Как прошел перелет? – Вики захлопнула входную дверь и на мгновение прижалась к ней спиной, чтобы не упасть.

Тони вошел в прихожую и некоторое время постоял, впитывая атмосферу любимого дома. После того как полковник Кларк вышел в отставку и решил переселиться во Флориду, он сам помогал дяде выбрать подходящий особняк. Они тогда не прогадали. Хотя продавался дом недешево, он того стоил. Здесь так спокойно и хорошо! Вдруг Тони круто повернулся на каблуках и оглядел съежившееся у двери бесполое существо.

Тони терпеть не мог, когда его боялись, а Вики Аллен явно трусила. Личико опущено, руки прижаты к двери, словно она вот-вот толкнет дверь и выбежит на улицу.

– Нам с вами надо поговорить, – произнес он безапелляционным тоном человека, привыкшего отдавать приказания. – Но я не собираюсь во время разговора торчать здесь. Почему бы вам не отклеиться от двери и не приготовить нам по чашке чаю?

Тони искренне удивлялся, когда его дядюшка расхваливал девчонку. Чем она купила старика? Из нее слова не выжмешь. Если она и правда такая яркая и самобытная личность, как считает дядя, значит, в его присутствии она умело скрывает свои достоинства. Когда она, дрожа как осиновый лист, проскользнула мимо него в кухню, он еле сдержался, чтобы раздраженно не цокнуть языком.

– Итак, – начал он, садясь на табурет, – расскажите мне подробно обо всем, что случилось. Ничего не пропускайте.

Вики налила в чайник воды и сняла с полки две большие кружки.

Как странно быть здесь без Мартина! Ощущение не из приятных. Хотя Тони привык жить на бегу, дом его дядюшки казался чем-то незыблемым и постоянным и дядя был неотъемлемой частью этого постоянства. А вдруг его болезнь опаснее, чем кажется? Что, если Мартин умрет? Сердце у Тони сжалось.

Однако страх за любимого человека не сделал его мягче по отношению к девушке, которая заваривала чай.

– Скажите, когда… все случилось?

– Я говорила вам по телефону. Вчера. – Вики избегала смотреть на него, ей стало не по себе от его тяжелого взгляда.

– Вы не могли бы смотреть на меня, когда я с вами разговариваю? Трудно беседовать с человеком, который предпочитает бормотать, обращаясь к заварочному чайнику.

Вики послушно посмотрела на Тони, но у нее тут же закружилась голова.

– Он как раз пил чай…

– Что?

– Я сказала, полковник как раз пил…

– Нет, так не пойдет. – Тони нетерпеливо махнул рукой. – Меня интересует, что конкретно он ел и пил. Может быть, еда и послужила причиной его… приступа? Уверены ли врачи, что у него инфаркт? Сердце, а не что-то еще? Может, пищевое отравление?

– Конечно нет! Что вы! Врачи очень внимательно его осмотрели…

– Врачи не боги. Все могут ошибаться. – Тони стало жарко. Он механически ослабил узел галстука и расстегнул две верхние пуговицы рубашки.

Вики наблюдала за ним неотрывно, как кролик за удавом.

– Нет, у него не пищевое отравление. – Ей очень хотелось отвести глаза в сторону, но она из последних сил держалась, чтобы снова не услышать колкость в свой адрес. – Он съел кусок пирога, который мы с Лу испекли утром, и выпил чашку чаю. За столом он чувствовал себя хорошо, но потом сказал, что у него немного кружится голова и он хочет полежать. – Как только она заговорила о Мартине, Тони несколько смягчился. Видимо, он способен не только источать яд. Волнуется за старика – вон как приложил руку к груди.

– Ради Бога… только не плачьте! То, что случилось, и так невесело, а тут еще вы ревете!

– Извините, – пробормотала она. – Я просто очень испугалась, что он… я испугалась, когда это все случилось. Так неожиданно… Я знаю, Мартину почти семьдесят, но ведь он на самом деле не такой старый, верно? Я хочу сказать, в наши дни семьдесят лет еще не старость. – Вики отодвинула свою чашку в сторону и, положив руки на колени, нервно сцепила пальцы. – И потом, все произошло очень неожиданно… Никаких признаков… за день до того мы с ним гуляли по саду. Мы дошли до оранжереи, и он показывал мне орхидеи. Он очень гордится своими орхидеями. Каждый день их навещает. Он даже иногда с ними разговаривает.

– Знаю, – проворчал Тони. Мартин регулярно, раз в неделю, писал ему на нью-йоркскую квартиру, и Тони был во всех подробностях осведомлен о любимых орхидеях Мартина, обо всех огорчениях, которые они время от времени доставляли своему хозяину. Он был в курсе всех последних событий в Эверглейдсе. И еще Тони знал все – или почти все – о Вики Аллен; за те полгода, что она работает здесь, Мартин очень привязался к ней.

– Все же, наверное, что-то было не так, – возразил он, отодвигая чашку в сторону и пугая Вики еще больше своим тяжелым, пристальным взглядом.

– Все было как обычно. Я бы сказала вам, если бы заметила хотя бы малейший признак… повод для беспокойства…

– Неужели? – От волнения он стал обращаться с нею еще жестче. Тони было тревожно. Жизнь с ранних лет научила его, что собранность и спокойствие самые важные качества для того, кто хочет добиться успеха. Чтобы выжить в нашем безумном мире, приходится постоянно держать руку на пульсе.

– Что вы имеете в виду?

– Я имею в виду… – он встал и стал расхаживать по кухне, словно тигр в клетке, – что вы не слишком-то баловали меня сведениями о жизни и времяпрепровождении моего дяди. Собственно говоря… – он задумчиво склонил голову набок, – вы ни разу не написали мне, а по телефону бубнили что-то невразумительное! Хотя при приеме на работу я, кажется, ясно дал понять, что вам непременно надлежит держать меня в курсе его дел!

– Извините, но так мы не договаривались! – Услышав несправедливые обвинения, Вики, к собственному удивлению, возмутилась. Кровь бросилась ей в лицо. – Да, я работаю на полковника Кларка… на Мартина, но, по-моему, нечестно ожидать, что я за его спиной буду докладывать вам о его времяпрепровождении!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*