KnigaRead.com/

Розалинда Лейкер - Дочь Клодины

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Розалинда Лейкер, "Дочь Клодины" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Следующий день для Ричарда был удачливым и счастливым.

Застав Люси в отеле, ему удалось увидеть, как она гуляет. Стоя у перил, девушка держала в руках телескоп и смотрела на море. Быстрым шагом он подошел к ней, чтобы составить компанию.

— На что смотрите, миссис Ди Кастеллони? — спросил он, едва касаясь руки, державшейся за перила.

Услышав свое имя, она опустила телескоп и повернула оживленное, воодушевленное лицо к нему. Через его сестру знакомство с ним приобрело более близкую форму.

— А, мистер Уорвик, здравствуйте. Я наблюдаю за кораблем. Точнее, там клипер. Наверное, он плывет в Портсмут, как вы думаете?

— Вероятнее всего, он везет чай и направляется в Китай.

— Как бы то ни было, это тоже отличное место назначения, — она гордо показала телескоп. — Я купила его всего за несколько пенсов в магазине секонд-хенд, расположенном на одной из узеньких улочек. Он сделан из желтой меди и выглядит таким блестящим, когда в протираю его, я также могу разглядывать проходящие корабли из своего окна.

Ричард нахмурился.

— Из окна морского коттеджа?

— Да. — Она снова приложила телескоп к правому глазу. — Какие белые паруса. Будто лебеди плывут по воде.

— Морской коттедж не является собственностью семьи Уорвиков.

Она посчитала его замечание странным и неуместным, но ответила ему, все еще разглядывая корабль:

— Я знаю. Агент по продаже имущества сказал мне. Этот дом принадлежит землевладельцу по фамилии Рэдклифф, а миссис Линден владеет им на правах аренды.

— Рэдклифф умер десять лет назад, и теперь его вдова владеет всей собственностью. Его следовало бы уже давно снести, — произнес он злобно.

— Но почему? Его месторасположение имеет какую-то особенную ценность?

— Не в этом дело. — Он кашлянул. — Если бы вы не были раньше замужем, для меня было бы намного труднее объяснить вам, но есть одна причина, по которой не следовало бы туда переезжать.

Он заинтересовал ее, и она внимательно на него посмотрела.

— Какая причина?

— Морской коттедж раньше был публичным домом.

— Правда?

Люси сильно этому удивилась, она была поражена. В этих маленьких комнатках на втором этаже — теперь она поняла — не было смежных дверей, зато в каждой комнате дверные проемы были заложены блоками и покрашены либо поклеены обоями, контур был виден. Она глубоко вздохнула.

— Так, понятно. И как давно это было?

— Еще когда мой отец начал строить этот курорт.

— А миссис Линден жила в нем в то время?

— Нет, она стала жить там позже, и как раз из-за дурной репутации дома она никогда раньше не предлагала комнаты дамам. По моему мнению, это неуважение с ее стороны, наглый, дерзкий поступок, а что касается агента, то он не оправдал моего доверия, он был обязан предостеречь вас. Сегодня утром я разберусь с ним по-мужски.

— Нет, вы не должны этого делать. — Люси была категорически против. — Мне понравилась комната, и я собираюсь остаться в ней.

— Но в Истхэмптоне огромный выбор домов, в которых можно жить! — Он широко развел рукой, показывая, какой огромный курорт и что, без сомнения, и для нее найдется в нем место.

Люси увидела, что он искренне заботится о ней и не хочет, чтобы она поселилась в доме, имеющем позорное запятнанное прошлое. Но даже несмотря на то что Люси оценила его благородный поступок, она не хотела, чтобы кто-то заставлял ее менять намеченные планы, и лучшим вариантом выхода из ситуации было немедленно покончить с этим дедом.

— На самом деле есть два места, в которых я с огромным удовольствием хотела бы жить. Но пока это невозможно. Поэтому я остановилась на морском коттедже.

— Что это за места, в которых вы хотели бы жить? — Ричард выглядел так, как будто был готов свернуть горы, чтобы заполучить их для нее, и ее застала врасплох его сила и желание.

— Первое — особняк Атвудов, а второе — Солнечный дом.

Казалось, он был разочарован, понимая свое бессилие заполучить тот или другой дом.

— Они недоступны и недостижимы, это не в моих силах, — выдавил он.

Она поняла, что он был раздражен, ведь Уорвикам все было под силу. Как-то, находясь в отеле, она услышала, с каким сарказмом один джентльмен говорил о том, что семья Уорвиков может преодолеть любую ситуацию и найти из нее выход. Ричард был необычным молодым человеком с привлекательными чертами лица и ярко-голубыми глазами, было ясно, что он не кичился своей красотой, а был увлечен многими другими вещами. Но Люси не сомневалась в том, почему он так внимательно отнесся к ней. В прошлом она хранила верность Стефано и не допускала сближения с кем-либо, и теоретически сейчас она была свободна и могла решать, кому отказать, а кого соблазнить. Вот только воспоминания о том, как жестоко поступил с ней Доменико, преследовали ее, рана все еще кровоточила, поэтому мысль о том, что мужчина обнимает или целует ее, внушала ужас, которого она раньше никогда не испытывала. Она начала понимать истинную причину того, почему, проезжая в экипаже, она не ощутила ответного чувства, когда Ричард так страстно на нее посмотрел. Платоническая дружба — вот что было нужно ей от него или от любого другого мужчины, и только время покажет, смогут ли их отношения перейти в более близкие. Поэтому Ричарду Уорвику придется набраться терпения или перестать ухаживать за ней и найти другую женщину.

— Теперь вы понимаете, — сказала Люси, убирая телескоп, — мне повезло, что я нашла жилье, которое мне подходит и где я могу жить так долго, как захочу.

— Но у вас особенный интерес к особняку, я прав?

Она ожидала, что он задаст ей этот вопрос.

— У семьи Атвудов есть частная собственность в Италии. Их дом находится рядом с монастырем, в котором я жила.

Затем она резко сменила тему разговора, потому что не хотела, чтобы это обсуждалось дальше и чтобы он непроизвольно начал этим интересоваться и вынюхивать.

— Как сегодня себя чувствует ваша сестра? Было очень любезно с ее стороны навестить меня вчера.

— Ей было приятно познакомиться с вами. Я оставил приглашение, подписанное ею, в отеле, до того как мне посчастливилось встретиться с вами.

— На чаепитие?

— Нет, приглашение поужинать в нашем доме.

Если бы Ричард пригласил Люси поужинать с ним наедине, то ей стали бы понятны его намерения, и она ни за что не приняла бы его, но приглашение на семейный ужин было для нее приемлемым, и девушка не видела причины отказать. Она не сомневалась в своем ответе.

— С огромным удовольствием приму ваше приглашение. — Она подала ему свою руку. — Теперь я должна с вами попрощаться. Я собираюсь сходить в библиотеку и думаю, проведу там около часа, просматривая книги.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*