KnigaRead.com/

Мэхелия Айзекс - Мера в любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэхелия Айзекс, "Мера в любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Сама Эмми казалась на удивление спокойной, хотя Ли подозревал, что, оставшись одна, она поведет себя иначе. Но девочка понимала, как расстроена ее мать, и держала свои чувства при себе.

Когда они завезли Эмми домой, он приложил все усилия, чтобы убедить Айрин остаться с дочерью. Но она настояла на возвращении в конюшни, сказав, что работа отвлечет ее от тягостных мыслей…

— Позавтракайте со мной, — отрывисто предложил Ли, проезжая между каменными столбами ворот, и женщина, повернувшись, изумленно посмотрела на него.

— Позавтракать? — переспросила она, и Ли кивнул. — О, что вы, не стоит. Э-э… у меня в офисе есть пара бисквитов. Это все, что мне нужно.

Ли сбавил скорость.

— Вы всегда завтракаете бисквитами?

— Да… нет… — Айрин облизнула губы. — Когда как придется, — призналась она.

— Тогда почему бы вам не составить мне компанию? — настаивал Ли. — Миссис Престон будет рада покормить кого-нибудь еще для разнообразия.

Айрин колебалась, и Ли пустил в ход свои козыри:

— Вы могли бы рассказать мне, что мистер Биннс собирается сделать с другими девочками, замешанными в этой истории.

— Вам действительно интересно? — спросила она.

— Да, конечно. Мне нравится Эмми.

— И вы ей нравитесь, — еле слышно выдохнула она и тут же покраснела, поняв, что Ли ее услышал. — Ну… если вы уверены, что ваша экономка не будет возражать…

— Это мой дом, — мягко напомнил ей Ли, сворачивая к особняку. Он поставил машину на асфальтированной площадке перед фасадом. — У вас такой вид, словно вам необходимо срочно выпить.

Миссис Престон появилась, как только они вошли в большой двусветный холл, с потолка которого свисала хрустальная люстра. Пока экономка шла к ним, Ли заметил, что Айрин с любопытством оглядывается по сторонам, и впервые за многие годы ему стало интересно, что думает о его жилище другой человек.

Мэри Престон оказалась худенькой и угловатой в отличие от пышных розовощеких домоправительниц, так любовно описываемых в популярных романах. Тем не менее это была добрая, щедрая и преданная женщина, и она глубоко переживала, когда увезли Кристи.

— Ох, наконец-то, мистер Роуленд! — воскликнула она, с любопытством глядя на Айрин. — Миссис Холкомб уже раз шесть звонила с утра. Разве вы не обещали ей приехать и посмотреть нового жеребенка?

— Фу ты, черт! — Он совсем забыл о приглашении. Ему следовало бы позвонить Триш перед уходом из дома, но тогда он думал совсем о другом. — Ничего страшного! — бодро добавил Ли скорее для Айрин, нежели для экономки. — Если она позвонит еще раз, я объясню, что был очень занят.

— Хорошо.

Миссис Престон скрестила руки на груди, и Ли понял, что она ждет, чтобы он сказал ей, чем был занят. Или представил свою спутницу. Мэри, похоже, начинала считать себя хозяйкой Хиллтопа, беззлобно подумал он.

— Если вам нужно… — неуверенно начала Айрин, и Ли догадался, что она неправильно истолковала его замешательство, очевидно решив, что он предпочел бы встретиться с Триш.

— Не нужно, — заверил он ее и взял под руку. Неожиданно Айрин отпрянула от него, но ему было некогда раздумывать, означает ли это неприязнь или что-то еще, и, подавив досаду, Ли поспешил представить ее экономке: — Миссис Тревор работает с Джеком, как вам известно… Я пригласил ее на ланч. Это создаст какие-нибудь проблемы?

— Как будто это возможно! — воскликнула Мэри. — Если вы дадите мне полчаса, я все приготовлю.

— Спасибо.

Ли чувствовал, что излишне резок, но ничего не мог с собой поделать. До сих пор он не понимал, как много значит для него доверие Айрин. То, как она отшатнулась, словно ей было отвратительно его прикосновение, заставило Ли задуматься, а не водила ли она его за нос все это время? Эта мысль показалась ему невыносимой, и он попросту отмахнулся от нее.

Ли повел Айрин в библиотеку. К томам в кожаных переплетах, стоявшим на полках, редко прикасались, но эта комната была его любимой. Открытый огонь в огромном камине дарил тепло и уют, которыми Ли обычно наслаждался.

— Чего бы вы хотели выпить? — спросил он, направляясь к бару, где на серебряном подносе выстроились бутылки и бокалы. Ниже находился встроенный холодильник, который миссис Престон регулярно заполняла пивом и составляющими для коктейлей, хотя и сетовала на то, что хозяин слишком много пьет.

— Апельсиновый сок, пожалуйста.

Айрин медлила на пороге, и Ли подумал, уж не боится ли она, что он бросится на нее, едва закроется дверь. Я, конечно, могу, агрессивно подумал Ли, однако лишь для того, чтобы наказать ее — пусть не относится к нему как к представителю касты неприкасаемых. Но затем он увидел встревоженное лицо женщины, и его гнев остыл.

— Апельсиновый сок, — повторил он, наклоняясь, чтобы открыть дверцу холодильника. — Пожалуйста.

— Спасибо.

Она взяла у него бокал, но на этот раз Ли позаботился о том, чтобы их пальцы не соприкоснулись. Если Айрин думает, что он пригласил ее сюда с коварными намерениями, то ошибается. Он просто пожалел ее, вот и все. Точно так же он поступил бы с любым другим. Например, с Аделейд…

Ли нахмурился. Вся эта болтовня о том, что муж бьет ее, что она боится жить дома… Он должен был помочь ей связаться с социальными службами или с одной из тех организаций, что дают приют притесняемым женам, а не предоставлять ей временное убежище В своем доме.

Воспоминание о том, как одурачила его Аделейд, заставило Ли посмотреть на Айрин с меньшей симпатией. Что, если и она здесь для того, чтобы выяснить, как много можно из него вытянуть? Он все еще не был уверен в истинности названных ему причин, побудивших Айрин взяться за эту работу.

— У вас замечательный дом, — пробормотала она, когда Ли открывал для себя бутылку пива. — Должно быть, он очень старый.

— Некоторые его части датируются концом семнадцатого века, — с прохладцей ответил Ли. Он отпил из бутылки и отер рот тыльной стороной ладони. — К счастью, мой дед решил модернизировать почтенные развалины. С каким бы уважением я ни относился к его истории, этот дом было бы чертовски трудно протопить.

Айрин улыбнулась.

— Я люблю открытый огонь, а вы? — сказала она, кивнув на поленья, горевшие на решетке. — В нашей квартире только центральное отопление.

Ли пристально смотрел на нее.

— И вы живете там с Эмми и вашей матерью?

— Без нее я не смогла… не смогла бы работать без ее помощи.

Почему же его не покидало ощущение, что она хотела сказать что-то другое? — раздумывал Ли. Он поднес бутылку к губам и сделал еще один глоток. Должно быть, его подозрительность вызвана раздражением на нее.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*