Джулианна Морис - Рождественский поезд
Как только он вышел из джипа, дверь лифта открылась и навстречу ему поспешила женщина в деловом костюме.
— Здравствуйте, доктор Маккинзи. Я Клэр Холлинз, исполнительный помощник мисс О'Рурк. Добро пожаловать в «О'Рурк энтерпрайзиз». Джереми в полном порядке, — добавила она быстро, опередив его вопрос.
Алекс слабо улыбнулся.
— Спасибо.
— Идемте со мной, сэр.
— Если вы не против, я бы хотел узнать: что случилось? — сказал он, как только двери лифта закрылись.
— Наводнение на нашей текстильной фабрике в Болтоне. Аварийная бригада сейчас как раз там.
— Надеюсь, никто не пострадал?
Клэр сверкнула яркой улыбкой.
— Два человека пропали, но их уже нашли, и они в порядке, не считая одной сломанной руки и нескольких порезов и синяков.
Двери лифта открылись в просторном офисном помещении.
— Сюда, пожалуйста, — пригласила Клэр, показывая рукой дорогу.
Их целью был небольшой кабинет со стеклянными стенами. Там Алекс увидел своего сына, который сидел за рабочим столом и внимательно смотрел на экран компьютера. Женщина рядом с ним сказала что-то, и он поднял голову, помахал рукой отцу и снова уставился в компьютер.
— Мисс О'Рурк сейчас дает пресс-конференцию, — объяснила Клэр, указывая на ряд телевизоров.
На экранах была Шеннон. Она что-то говорила, ее имя и должность были написаны внизу экрана — там же, где виднелись микрофоны с логотипами многочисленных телевизионных каналов.
— Хотите послушать? — спросила ее ассистент. Заинтригованный, Алекс кивнул, и Клэр увеличила звук.
—..просто чудо, что травмы не были более серьезными.
— А что касается рабочих мест, Шеннон? — выкрикнул какой-то репортер. — Как много времени пройдет, прежде чем фабрика будет работать снова? В рождественские праздники трудно обойтись без зарплаты.
— Никто не лишится работы и зарплаты, — ответила она. — Но на запуск производства уйдет несколько недель.
— Известно, что разрушено несколько домов. Какие-нибудь из них принадлежат вашим рабочим? — спросил кто-то еще.
— Да. Наша аварийная группа сейчас оценивает размер ущерба каждой семьи, и помощь будет предоставлена, как только потребуется. Но позвольте мне подчеркнуть, что наша помощь доступна каждому. Болтон замечательный район, и мы поможем всем, кто в этом нуждается.
Алекс внимательно слушал, как Шеннон отвечала на вопросы.
— Она молодец, не так ли?
Какой-то мужчина стоял рядом, и хотя его волосы и глаза были темными, вне сомнения, это был один из братьев Шеннон.
— Она великолепна.
— Кейн О'Рурк, — сказал мужчина, протягивая руку.
— Алекс Маккинзи.
— Мне так и сказали. Шеннон говорит, что вы инженер. Возможно, у меня есть для вас работа консультантом на этой фабрике. Если вам интересно.
Алекс нахмурился.
— Вы не знаете, достаточно ли я квалифицирован.
— Но я знаю свою сестру, а она считает, что вы самый подходящий человек для такой работы. — Он усмехнулся. — Не беспокойтесь, я проверю ваши рекомендации и послужной список.
— Мистер О'Рурк, ваш вертолет готов, — прервала их Клэр Холлинз.
— Спасибо, Клэр. — Кейн снова повернулся к Алексу. — Рад познакомиться, Маккинзи. Я улетаю на встречу с пострадавшими сотрудниками, но дам о себе знать.
Брат Шеннон ушел, а Алекс направился к сыну.
— Я очень ценю, что вы были с ним, — сказал он женщине, сидящей с Джереми.
— Это приятно. У вашего сына большие способности к компьютерам, — добавила она. — Надеюсь, увидимся снова, Джереми.
— Пока, Бобби.
Едва только Алекс застегнул пальто сыну, как появилась Шеннон, окруженная людьми, которые шумно требовали ее внимания. Она улыбнулась ему.
— Извини, пожалуйста, что я взяла Джереми в Сиэтл, — сказала она, когда шум стих. — Здесь было полное безумие.
— Ничего страшного, — успокоил ее Алекс. — Возможно, это даже хорошо для Джереми. Сейчас я заберу его, так что ты сможешь работать, — добавил он. — И я должен извиниться. Ты сделала больше, чем я мог ожидать. Тебе, наверно, нелегко пришлось. Спасибо.
Джереми крепко обнял ее на прощание, ему явно не хотелось уходить. Алекс понимал, что чувствовал сын, поэтому уже в дверях обернулся.
— Как долго ты должна здесь оставаться?
— Не знаю. Еще несколько часов. Зато завтра мне не нужно приезжать сюда, так что я могу посидеть с Джереми.
— Я… — Он откашлялся. Идти по краю обрыва было не так-то легко, а с Шеннон тем более. Но он может быть ей хорошим другом. — Если хочешь, мы поговорим потом. Я буду рад.
Удивление мелькнуло на ее лице.
— Хорошо.
Алекс оттеснил Джереми назад, зная, что на них устремлены любопытные взгляды сотрудников «О'Рурк энтерпрайзиз». Всем было любопытно, кто такой Алекс и что он значит для Шеннон. Вот только если бы он сам мог объяснить! Но правда заключалась в том, что Алекс как раз и не мог. Еще один вопрос без ответа.
Шеннон без сил опустилась в кресло. Алекс вроде бы не расстроился из-за того, что она взяла Джереми в город, но почем знать?
— Милый ребенок, — сказала Клэр, просовывая голову в кабинет. — И мужчина тоже очень милый. Не видела такой прекрасной фигуры с тех пор, как прошлым летом ездила в Монтану.
Шеннон выразительно глянула на свою ассистентку.
— Он вдовец, Клэр. Мы просто друзья.
— И что? Вдовцу не нужен секс?
Шеннон приклеила к лицу начальственную улыбку и помахала рукой.
— Возвращайся к работе, — приказала она. — В отличие от тебя, у меня есть дела, которые не ждут.
— Ха! У меня всегда есть работа. Моя начальница — надсмотрщица над рабами.
— Надсмотрщица над рабами? А я-то думала, что я драконша. Ну-ка, проваливай!
Клэр улыбнулась, сверкнув зубами, и вернулась к своему столу, а Шеннон включила свой компьютер. Все потихоньку улаживалось. Она была счастлива работать в этой компании, больше всего ее покорял размах всех начинаний. Нет, все-таки Кейн молодец! Шеннон вздохнула. Такое облегчение заняться работой, где все знакомо и понятно. С Джереми тоже было легко, но вот понять Алекса оказалось ей не по силам.
Алекс.
Она повернулась в кресле и посмотрела в окно на город. Дождь продолжал лить, и она знала, что еще большее наводнение создаст еще больше проблем. Но это неизбежно. Природа сильнее, чем самые продуманные планы. Как и ее план помочь Джереми.
Силы небесные! Шеннон закрыла глаза. Где ее здравый смысл? Она опрометчиво неслась навстречу очередному сердечному краху, плененная милым малышом и мужчиной, чувство к которому оказалось сильнее, чем она могла представить.