Анна Эберхардт - Шепот страсти
Серые глаза Бью лениво окинули ее сверху донизу.
— Тебя. Когда ты освободишься?
Цисси захлопнула свой блокнот и топнула ногой. Бью начинал причинять ей беспокойство.
— Бью, у меня есть и другие клиенты.
— А я-то думал, что я единственный, — сказал Бью.
— Ты будешь есть что-нибудь или нет? — раздраженно спросила Цисси.
— Ладно, принеси мне пиво и гамбургер, — сказал Бью, смягчаясь. — Ты будешь завтра вечером на конном шоу?
— Ты приглашаешь?
— Я обещал Мелиссе, что возьму ее, но в этой толпе так легко потеряться на время...
— Я так не думаю, — надувшись, ответила Цисси.
— Ладно, я собираюсь поехать в город в четверг после полудня, — сказал он, прекрасно зная, что четверг ее выходной день.
Цисси прикусила нижнюю губу.
— За покупками?
Бью кивнул. Приближался день рождения Мелиссы, и он хотел сделать ей такой подарок, который она долго бы не забыла.
— Ладно, мне нравятся лошади...
Бью улыбнулся довольный, что настоял на своем.
— Принеси мне пиво сразу и добавь несколько лишних кружков лука к моему заказу.
Слэйдер наблюдал за тем, как вели себя вместе Бью и Цисси. Цисси была, как печенье к кофе после орехового торта Лиссы. Он не мог понять, как мог Бью оставить Лиссу дома и отправиться в город, чтобы увиваться вокруг Цисси.
Вскоре после того как Цисси ушла на кухню с заказом Бью, к нему присоединились Джек и его отчим. Они оживленно разговаривали, а Слэйдер расплатился по счету и направился к Прескотту. Пресс сидел возле аппарата для газированной воды, когда Слэйдер вошел и сел на стул рядом с ним. Пресс был занят деловыми бумагами и лишь через некоторое время взглянул на Слэйдера.
— Что ты сгорбился? Сядь прямо!
— Слушаюсь, сэр! — улыбаясь ответил Слэйдер. — У тебя есть для меня что-нибудь, кроме выговора?
— Того, что тебе нужно, у меня нет. Слэйдер кивнул.
— Тогда скажи мне, Пресс, как случилось, что два таких симпатичных черта, как мы с тобой, не имеем женщин?
— Лучше ты расскажи мне об этом, — сказал Пресс, убирая бумаги. — Как твое фермерство?
— Пока ферма одерживает верх. Во всяком случае, колючая проволока. А у меня зеро.[16] — Слэйдер поднял свою забинтованную руку. — Как ты думаешь, я выживу?
В глазах Пресса плясал огонек.
— О, думаю, что все будет хорошо. Но кто--то должен будет переворачивать тебе страницы, чтобы ты мог взглянуть на Мисс Сентябрь.
— Может быть, ты сможешь просто описать мне ее.
— Смогу, если мне доведется увидеть этот номер.
Их разговор был прерван пронзительным воем сирены машины «скорой помощи», промчавшейся мимо на полной скорости.
— Должно быть, кто-то из наездников получил увечье на конном шоу, — заметил Пресс. — Машина движется в том направлении.
Слэйдер кивнул в знак согласия,
— Кажется, у них сегодня по распорядку дня скачки на быках.
— Пресс, теперь о слухах, которые могли дойти до тебя здесь...
— Насчет чего?
— Тебе доводилось что-нибудь слышать о каких-то планах Бью на будущее?
— Бью? Я сомневаюсь, что у него может быть план даже на завтра, не то что на будущее. Нет, ничего такого я не слышал. А что?
Слэйдер пожал плечами.
— Ничего. Я уже давным-давно убедился, что не могу понять Бью Синклера, — мрачно сказал он.
— Ты думаешь, что это он подставил тебя за ограбление, да?
— Тебе об этом известно? — с изумлением спросил Слэйдер.
— Я попросил о любезности и получил возможность взглянуть в твое дело. Кто-то чертовски ловко подставил тебя.
— Это был Бью. Я это чувствую кишками, но не могу доказать. Он в определенном смысле не похож ни на кого, понимаешь? И сейчас, как и тогда, я снова убеждаюсь в этом.
Глава VI
В воскресенье утром в церкви только и было разговоров о том, что кто-то напал сзади на милую старушку миссис Бодекер, когда она, покинув конное шоу и получив приз за вязанье,[17] направлялась к своему автомобилю. Ее ударили сзади по голове и украли все драгоценности, что были на ней, в том числе и обручальные кольца.
Мелисса все еще не могла поверить этому. Весь город был взбудоражен. И Джонни... да, да, не хотела бы она очутиться на месте этих грабителей, если Джонни когда-нибудь их поймает.
После церкви Мелисса остановилась возле больницы, чтобы повидать миссис Бодекер и передать ей букетик цветов. К ее изумлению, она нашла ее готовой отправиться домой и ругающей шерифа за то, что он подевал куда-то голубую ленту, которая была призом за вязанье.
Шериф обещал разыскать ленту и принести ей сюда позже. А доктор сказал, что он разрешит ей пойти на конное шоу на конкурс пирогов, если она возьмет с собой Джонни. Но сейчас она должна отправиться домой и отдыхать три дня, потому что получила легкое сотрясение мозга.
Мелисса вернулась домой и провела день, работая в своей студии, которую устроила в мансарде фермерского дома.
Крохотная студия была заполнена обтянутой ситцем сосновой мебелью, пестрыми покрывалами и куклами. Это напоминало ей ее собственные поздравительные открытки в викторианском стиле. Она разложила свои последние рисунки на большом столе и окинула их критическим взором. Достаточно ли они хороши, размышляла она. Они должны быть хорошими.
Она тронула пальцами письмо, которое пришло в тот же день, когда вернулся Слэйдер. В течение двух недель она должна была представить свои работы в большую компанию по изданию поздравительных открыток в Канзас-Сити. Она рассчитывала, что ее примут на работу и она оставит позади все, кроме Джеми. Она готовилась к этому пять лет. Была надежда, что она получит согласие Бью на развод, когда станет обладательницей степени по изобразительному искусству. Но Бью нельзя доверять. Он это уже показал, когда вернулся Слэйдер. Ее не удивило, что Бью предъявил ей новые условия их соглашения.
Она получит диплом в день своего рождения. Никакой церемонии устраивать не будет, потому что должна сразу уехать в летнюю школу. Только заберет свой диплом перед отъездом.
Когда родился Джеми, она опасалась, что Бью изменит свое решение, но единственная эмоция, которую Бью проявлял по отношению к Джеми, была ревность. Он не знал — хотя она была уверена, — что Джеми сын Слэйдера. После рождения Джеми она достала рецепт на противозачаточные таблетки и тайком от Бью регулярно их принимала.
Им с Джеми будет нетрудно затеряться в большом городе. Люди исчезают каждый день. Достаточно вспомнить о родителях Слэйдера. Его отец исчез раньше, чем мать успела женить его на себе. А сама мать подкинула Слэйдера на уличном перекрестке, когда он стал помехой в ее отношениях с серьезным поклонником.