Дэй Леклер - Фиктивная помолвка
— Еще потолкуешь. Нельзя приставать к людям в первый же день, если не хочешь вызвать подозрения.
— Я прекрасно знаю, как задавать вопросы и не казаться навязчивой, — упрямо возразила она.
Джей Ти удивленно поднял брови.
— Я видел, как ты разговаривала с Джоан. Ты стояла с блокнотом и ручкой и засыпала ее вопросами.
— Уверена, что она ничего не заподозрила. Просто посчитала меня за настырную туристку.
— Не будь идиоткой. У туристов камеры, пледы и путеводители, а не списки вопросов. Предлагаю тебе переждать денек-другой.
— Ну да, тебе легко говорить, ты — лицо незаинтересованное, — сухо возразила она. — А вот обо мне этого не скажешь. И я приступаю к работе немедленно. Понятно, мистер Ричмонд?
Он натянул поводья, и лошадь остановилась.
— Хочешь приступить к работе? Очень хорошо. Тогда давай обсудим, что именно тебе надо. Какого черта ты приехала сюда?
— Мы уже говорили: я исследую этот остров.
— Зачем? — спросил он. — Что Дэниэлз хочет от него?
— Это не твое…
— …дело? Вздор! — В его глазах сверкнула ярость. — Если ты хочешь помощи от меня, это дело должно стать и моим тоже. Говори. Что ты делаешь на Жермен-Айленд?
Тейлор замолчала, обдумывая ответ. С одной стороны, она не хотела рассказывать больше того, что ему необходимо знать. С другой стороны, если бы Джей Ти хотя бы в общих чертах представлял, что ей надо, он быстрее мог бы добыть нужную информацию. Наверное, надо придумать что-нибудь, похожее на правду.
— Я пытаюсь провести экономическое исследование нескольких курортов, в том числе и Брайдз-Бэй.
— Зачем? Только не вешай мне лапшу на уши относительно будущих капиталовложений. Этот номер со мной не пройдет.
— Но это правда. Дэниэлз всегда ищет…
— Не выйдет, Принцесса, — отрезал он. — Либо ты говоришь мне правду, либо я поговорю кой о чем с Жерменами.
По его тону она поняла, что он не шутит…
— Дэниэлз рассматривает возможность строительства роскошного отеля, — ответила она, тщательно подбирая слова. — В первую очередь нам надо изучить функционирование лучших курортов для того, чтобы определить, стоит ли вкладывать деньги в туристический бизнес.
Джей Ти бросил на нее пристальный взгляд.
— Я предупреждал, что буду помогать только в том случае, если ваши планы не навредят экономике Жермен-Айленд.
Тейлор не отвела глаза.
— Не навредят. Надо быть полным идиотом, чтобы пытаться заполучить Брайдз-Бэй. У курорта слишком хорошее финансовое положение. Но что-то похожее где-нибудь в другом месте, с другими возможностями… — она пожала плечами, — это реально.
— Ну что ж, поживем — увидим. — Он внимательно посмотрел на нее прищуренными глазами. — Время покажет, не так ли?
Относились ли его слова к планам «Дэниэлз инвестмент» или к экономике острова, Тейлор не поняла.
— Ну, теперь, когда я ответила на твой вопрос, можем приступать к работе, — настойчиво повторила она. — В первую очередь…
Его взгляд остановил ее.
— Если ты намерена исследовать этот остров, то в первую очередь тебе надо заняться его географическим положением и возможностями для отдыха. Тогда ты сможешь понять, какие вопросы следует задавать Джоан, а на какие ты сама сумеешь ответить, если будешь держать глаза открытыми, а рот закрытым.
— В этом был бы смысл, если бы твой доклад не утонул, — возразила она. — Но пока ты его не восстановил, мне приходится добывать информацию где придется. — Она подняла на него глаза. — Надеюсь, ты немедленно начнешь работу по его восстановлению…
— Нет. Я же говорил…
— Ах, да. Кажется, нам надо махнуть на него рукой.
— Вот именно. Так ты хочешь узнать что-нибудь об острове или нет?
— Конечно.
— Тогда перестань спорить и пойдем со мной. То, что я собираюсь тебе показать, было в моем докладе. — Он пустил свою лошадь к просвету между соснами. — Например, ты знаешь о том, что на этом курорте великолепное поле для гольфа, позволяющее проводить чемпионаты?
— Да, знаю. Я провела собственное исследование. — Она склонила голову набок, припоминая некоторые факты. — Такое великолепное поле должно привлекать на курорт огромное число игроков.
— Надеюсь, сама ты не играешь?
Тейлор покачала головой.
— У меня не было возможности научиться.
— Теперь она у тебя есть. Я закажу для тебя время.
Она недоуменно посмотрела на него.
— Но я не имею даже представления об этой игре.
— Тогда у тебя есть шанс. У нас здесь замечательный гольф-клуб. Гарри проводит уроки для начинающих.
Это было очень соблазнительно, но…
— Я приехала сюда работать, а не отдыхать, — твердо ответила Тейлор.
— Но часть твоей работы состоит как раз в изучении возможностей для отдыха. Бьюсь об заклад, что Гарри известно, какой процент отдыхающих приезжает сюда ради гольфа. Думаю, уроки гольфа — это лучший способ получить информацию.
Соблазн был велик, но уж очень не хотелось выставлять себя на посмешище: ведь она никогда в жизни не держала в руках клюшку для гольфа.
— Я подумаю, — сказала она, давая понять, что тема исчерпана. — Что еще здесь стоит посмотреть?
— Стрелковый клуб и стрельбище.
Тейлор покачала головой.
— Может быть, в другой раз.
— Тогда давай посетим заповедник дикой природы. — Он пустил своего рыжего коня вскачь по широкой дороге. — Скажи-ка мне, Тейлор, вы что, собираетесь скопировать здешний курорт со всеми его достопримечательностями?
Девушка удивленно посмотрела на него.
— Не знаю. Возможно. Все зависит от дохода, который такое место отдыха может приносить.
— Ну хорошо, вот, к примеру, старинный особняк… Неужели Босс построит такой же у себя? — с сомнением спросил Джей Ти. — А поле для гольфа? Или местный заповедник?
Тейлор сдвинула брови.
— Я… я не знаю, — призналась она.
— А где же будет курорт? — настаивал Джей Ти. — В какой части страны?
— Понятия не имею.
— Но он будет на каком-нибудь острове?
— Возможно. Но это уже стратегия, а у меня совершенно конкретное задание. — Она нахмурилась. — И что за вопросы? Я думала, мы уже обо всем договорились.
Он пожал плечами.
— Так, любопытство. Брайдз-Бэй — уникальное место, со своей историей, репутацией и характерными чертами, которые нельзя скопировать.
— Да, он необычен, это правда, но не уникален.
— Я не согласен с тобой.
— Это потому, что ты вырос здесь, — понимающе улыбнулась она. — Естественно, ты считаешь Жермен-Айленд неповторимым.
— Только не делай из меня дурака, — фыркнул он. — Твоя стихия — бизнес, ты вечно все анализируешь. Вот и ответь мне: если Брайдз-Бэй не уникален, зачем тогда твой экономический зондаж? А если все-таки уникален, то какой смысл копировать его? Кому нужна копия, если есть оригинал?