KnigaRead.com/

Ким Стюарт - До чего ты хороша!

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ким Стюарт, "До чего ты хороша!" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Изабелла смотрела на нее удивленно, как будто до нее не доходил смысл сказанных слов. Вдруг она громко рассмеялась.

— Нет, как тебе пришло это в голову, Кетлин?

Продавщица лукаво улыбнулась.

— Ну, я заметила выражение твоих глаз, когда ты смотрела на своего провожатого. Кто же он? Где ты с ним познакомилась?

— На улице, — сухо ответила Изабелла. — Ты и вправду сошла с ума, Изабелла Картер, — пробормотала она тихо. — То ты месяцами ведешь совершенно аскетический образ жизни, то влюбляешься в течение трех дней дважды. В твоих чувствах полная неразбериха.

Изабелла посмотрела на телефон. Позвонить Джеймсу или подождать его звонка?

Стук в дверь отвлек ее от раздумий.

— Войдите, — крикнула она машинально.

Кетлин просунула голову в дверь. Она сияла.

— Он пришел, — прошептала она еле слышно.

— Кто пришел? — спросила Изабелла, сбитая с толку.

— Ну, он. Паули-бой.

— Кто такой Паули-бой?

— Мужчина моей мечты, — сообщила Кетлин. Казалось, ее рассердило, что на свете есть люди, не знакомые с Паули-боем и не знающие, что она в него влюблена.

Изабелла засмеялась.

— А, его зовут Паули-бой. Что за странное имя.


— Сладко звучит, не так ли? — пела Кетлин.

— Слаще сахарной ваты, — согласилась Изабелла.

Продавщица недоверчиво посмотрела на нее и поняла, что это шутка. Она засмеялась несколько искусственно. В этот момент Изабелла услышала:

— Кетлин, куда ты делась?

«У Паули-боя, по крайней мере, приятный голос, — подумала Изабелла. — Придется пойти и посмотреть на чудо-мужчину, который привел Кетлин в полное смятение».

Изабелла вышла из кабинета и последовала за Кетлин, которая шла, качая бедрами.

В галерее находились двое мужчин. Один был модно одет, другой выглядел как карикатура на студента в юмористическом журнале. Круглые никелевые очки украшали его покрытое прыщами лицо, тонкие губы были крепко сжаты. Он оценивающе осматривал картины и скульптуры.

— Это Изабелла Картер, хозяйка галереи и моя начальница, как вам известно.

Мужчина в очках отвлекся от осмотра и дал оценку произведениям:

— Картины не представляют большой ценности. Однако они очень дорогие. Этот оттиск я видел, например, в магазине старьевщика. Его можно было купить меньше чем за половину этой стоимости.

— Если вещь плохая, она должна хотя бы дорого стоить, — язвительно ответила Изабелла. Она дружески улыбнулась его спутнику.

— Вы ведь так не считаете, Паули-бой? — произнося имя, она едва сдержала улыбку.

Он изумленно посмотрел на нее.

—. Он — Паули-бой, — и указал рукой на второго мужчину.

Изабелла пытливо посмотрела на Кетлин. Этого не может быть! Как могла хорошенькая молодая женщина влюбиться в такого всезнайку? Он ей совсем не подходит.

В этот момент Паули-бой строго спросил:

— Когда ты освободишься, Кетлин?

Продавщица посмотрела на Изабеллу.

— Я не знаю, — ответила она робко.

Паули-бой вытащил из сумки огромный фолиант и стал листать его. Через некоторое время его палец задержался на одной из страниц и он прочитал назидательным тоном:

— Рабочее время и оплата труда должны быть точно определены. Подписанный ниже контракт…

— Хорошо, хорошо, Паули-бой, — примирительно сказала Изабелла. — Мы работаем до шести. Можете подождать. — Она показал на кресла, стоявшие в углу салона.

Изабелла с трудом сдержала свой гнев. Никто не может назвать ее несправедливой работодательницей. А этот Паули-бой и подавно! Если бы она не относилась так хорошо к Кетлин, то указала бы на дверь молодому зазнайке. Однако она не смогла удержаться и спросила сладким голосом:

— Позвольте предложить вам чашечку кофе или бокал шампанского?

Спутник Паули-боя взял его за руку и предотвратил чванливый ответ.

— Пойдем. Мы можем зайти за Кетлин после шести.

Новый возлюбленный Кетлин не нашелся, что ответить. Он строго посмотрел на свою подругу.

— Ладно, в шесть мы зайдем. Ты как раз закончишь. Но ты не должна работать ни минуты больше. — Он стукнул рукой по книге, которую все еще держал открытой. — Здесь все постановления профсоюзов. Вечером мы можем выучить их наизусть. Большинство законов я уже знаю. Но тебе тоже очень полезно их знать, — закончил он сердито.

Кетлин кивнула со слезами на глазах.

— Хорошо, Паули-бой, я их выучу.

Давид Тернер ухмыльнулся.

— Великолепно, Кетлин. Потом ты выучишь наизусть Манифест Карла Маркса. Ничего страшного. Всего два толстых фолианта, приблизительно шестьсот страниц. Детская забава для того, кто хочет учиться, а не тратить время впустую.

— Правильно. — Паули-бой утвердительно кивнул. Он не почувствовал иронию в словах спутника.

Изабелла облегченно вздохнула, когда оба ушли из галереи. Слезы Кетлин улетучились. Она мечтательно смотрела вслед уходящим мужчинам.

— Он чудесный, — прошептала она.

— Мужчина, который знает наизусть Манифест, действительно маленькое чудо.

Похоже, любовь лишила Кетлин чувства юмора.

— Да, — прошептала она. — Я еще никогда не была знакома с таким мужчиной.

— Да, таких немного, — сухо заметила Изабелла. Слава Богу, — мысленно добавила она. Звонок телефона раздался в кабинете. Она обрадовалась возможности прервать беседу с Кетлин. Паули-бой, должно быть, обладает необыкновенными качествами, которые лишь Кетлин сможет откопать. На других он производит впечатление надутого и глупого человека.

Она сняла трубку в надежде услышать голос Джеймса. Но это была Харрит.

— Дорогая, мы идем в музей, а потом заедем за тобой.

— Кто мы? — спросила недоверчиво Изабелла.

— Ну, Джеймс и я, кто же еще? — невинно ответила Харрит.

«Да, кто же еще?» — подумала Изабелла мрачно и положила трубку.

7

Дерек Томпсон принес обещанную картину. Изабелла изумленно смотрела то на полотно, то на него. Когда он назвал цену, она запротестовала:

— Дерек, на это я не могу согласиться. Цена нереальна, картина стоит намного дороже.

— Но для вас я купил картину по этой цене. Вы должны выкупить ее у меня. А иначе что же мне с ней делать?

— Где вы ее нашли? — полюбопытствовала она. — По-моему, последний раз ее купил на аукционе коллекционер, который неохотно расстается со своими сокровищами.

— Я ее нашел, и дело закончено.

— Да, но если у вас такой круг знакомых, который позволяет осуществлять подобные сделки, то вам должно быть несложно продавать страховые полисы.

Он засмеялся.

— Я сегодня продал один.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*