Дэй Леклер - На том конце радуги
– С этим проблем не будет.
Лэндер потрясенно воззрился на него.
– Ты уже спишь с ней?
Меррик ощетинился.
– Это не твое дело.
– Еще как мое. Проклятье! Не мне тебе говорить, насколько это неподобающе. Ты питаешь чувства к этой женщине? Неужели ты думаешь превратить этот брак в настоящий?
– Не будь смешным, – огрызнулся Меррик. – Меня заботит только Вердония. Женитьба на Алиссе – средство достижения цели, не более.
Лэндер прищурился.
– Говори это кому угодно, только не мне. Я же твой брат, и вижу, что эта женщина тебе небезразлична. Ты хочешь, чтобы у тебя был законный повод оказаться с ней в постели.
Меррик разозлился, возможно, потому, что замечание Лэндера было близко к истине. При всем желании Меррик не мог этого отрицать. Лэндер прав. Чтобы брак считался законным, он должен быть подтвержден. Если фон Фольк заподозрит где-то лазейку, то не преминет ею воспользоваться. Но брак также дает Меррику необходимый предлог любить Алиссу. К тому же он надеялся, что она решит остаться в Вердонии и займет принадлежащее ей по праву положение. Селестия нуждается в ней. Она не выживет без Алиссы.
Вопрос в том, принимает ли он решение жениться на ней ради блага Вердонии, или его истинные мотивы куда менее благородны?
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Утро в день свадьбы выдалось ясным и теплым, наполненным ароматом поздней весны.
Алисса не могла не вспоминать подготовку к другой свадьбе две недели назад. Тогда она была одинока и напугана, зато в этот раз чувствовала себя совсем иначе – факт, вызывающий у нее неуверенность и замешательство. Ей бы следовало ненавидеть Меррика за то, что он вынуждает ее идти к алтарю. В конце концов, он не лучше принца Брандта, верно? Но как бы она ни старалась убедить себя в этом, ничего не получалось. Меррик не Брандт, и никогда не будет им.
Обряд был назначен на вторую половину дня. Платье, которое заказал для нее Меррик, было из шелка цвета слоновой кости, с пышной юбкой и облегающим лифом. К нему была подобрана длинная, потрясающе красивая мантилья.
Часовня оказалась восхитительной – маленькая, красивая, уютная. Солнечный свет, льющийся сквозь цветные витражи, отбрасывал радужные блики на пол и стены. Слабый запах воска и лимона чудесно сочетался с ароматом цветов и свечей.
И снова Алиссу поразило, как отличается ее реакция на все это по сравнению с прошлым разом. Нервное волнение охватило ее. Неужели это… предвкушение?
Нет, не может быть. Она согласилась выйти за Меррика, чтобы спасти свою мать. Она заключила сделку. Откуда же такой трепет?
– Это вам. – Один из служителей церкви вручил Алиссе букет невесты – смесь трав, плюща и веточек березы. – Это традиционный букет. Травы отгоняют злых духов и наделяют невесту плодовитостью. Ветки березы – для защиты и мудрости, ветки остролиста символизируют святость. А плющ обеспечивает верность.
– А это? – Алисса указала на веточки лаванды.
– Национальный цветок. Обещает браку долговечность и любовь.
Милый жест, хоть и бессмысленный. По крайней мере так думала Алисса, пока не встала рядом с Мерриком у алтаря. Она еще никогда не видела Меррика таким красивым, и при виде него в душе у нее пробудились чувства, которые она не должна была испытывать.
Меррик наклонился и поцеловал ее.
– Все будет хорошо, – прошептал он. – Клянусь.
Его слова затронули Алиссу глубже, чем она ожидала, наполняя ее сердце отчаянной тоской. Что было бы, доведись им встретиться при других обстоятельствах?
Впоследствии она почти не могла вспомнить самой церемонии. В тот миг, когда Меррик прикоснулся к ней и их глаза встретились, время остановилось. Единственный момент, который запечатлелся в ее памяти, это когда он повторил свои обеты сильным и уверенным голосом и надел обручальное кольцо ей на палец.
У Алиссы перехватило дыхание от красоты выбранного им кольца с бриллиантами и вердонскими аметистами. Но не успела она сказать и слова, как он наклонился и завладел ее ртом в бесконечном поцелуе. Именно в этот вневременной момент она осознала, что ее чувства к Меррику претерпели радикальные изменения.
И что она в большой беде.
Алисса понятия не имела, что было после церемонии. Она просто ушла в себя, потрясенная открытием, которое сделала, когда Меррик целовал ее. Алисса позволила своим чувствам к нему вырваться из-под контроля. Она полюбила его.
Когда они вернулись в дом на горе и она вошла в темную гостиную, все сомнения вновь нахлынули на нее.
– Что мы наделали? – пробормотала Алисса, бросив быстрый взгляд на Меррика и с тревогой обнаружив, что он снимает пиджак. – Что ты делаешь?
– Располагаюсь поудобнее. – Меррик бросил пиджак на стул и приблизился к ней. – Хочешь, я помогу тебе снять свадебное платье?
Она торопливо отступила на шаг.
– А что потом? Я имею в виду…
– Я знаю, что ты имеешь в виду, – мягко ответил он.
– Извини. Кажется, я не очень хорошо справляюсь со всем этим.
Меррик следил за ней внимательным взглядом.
– Боюсь, со следующей частью ты справишься не лучше. – Хищная улыбка тронула его губы, – После того как мы избавимся от одежды, я собираюсь сделать тебя своей женой во всех смыслах этого слова, даже если только на одну ночь.
– Нет.
– Да. Ты хочешь меня не меньше, чем я тебя. Не отрицай.
– Нас влечет друг к другу, – начала Алисса, но при виде его потемневшего лица запнулась. – Ладно, прекрасно. Я хочу тебя. Ты удовлетворен?
Возможно, это объясняет те чувства, которые она испытывала во время церемонии. Простое желание. Не любовь. Не эмоциональная связь. Похоть. Это единственное возможное объяснение.
– Есть только один способ удовлетворить нас обоих, и тебе это прекрасно известно. Или ты боишься? – Его глаза сузились. – В этом дело, да, принцесса? Ты боишься того, что случится, если ты сделаешь последний шаг?
Не говоря больше ни слова, Меррик подхватил Алиссу на руки и понес в спальню. Пройдя на середину комнаты, поставил ее на ноги. Она хотела убежать, но он привлек ее к себе.
– Ш-ш-ш, – пробормотал он успокаивающе. – Расслабься.
– Я не могу. – Она бросила тревожный взгляд в сторону кровати. – Просто не могу.
– Давай посмотрим, смогу ли я тебе помочь с этим. – Он взял ее левую руку в свою и погладил большим пальцем обручальное кольцо. Оно замерцало в тусклом свете. – Сегодня мы дали обещания. Ты их помнишь?
Ее подбородок задрожал.
– Я обещала любить. Почитать и заботиться.
– Как и я. – Его голос стал глубже, проникновеннее. – Неужели ты не понимаешь? Это кольцо символизирует первую главу книги, которую ты отбрасываешь, даже не начав. Не оставляй ее непрочтенной. То, что произошло до сих пор, не более чем пролог. А что дальше, принцесса? Куда поведет эта сказка?