KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Алиса Дин - Научный подход к проблеме брака

Алиса Дин - Научный подход к проблеме брака

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Алиса Дин, "Научный подход к проблеме брака" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Он остановился перед витриной супермаркета и наблюдал за улицей по ее отражению в зеркальном стекле. Жаркие, слепящие лучи солнца обжигали противоположный тротуар. Едва одетые люди спешили укрыться в тени. Мужчина добродушного вида в джинсовых шортах и белой футболке, нагруженный сумкой с собачьим питанием, вышел из узкой аллеи и направился к стоянке машин.

Люк проследил, как наблюдаемый остановился возле красного мини-фургона и положил туда свой груз. Вряд ли этот парень украл собаку.

Он подождал, пока мини-фургон уехал, засунул руки в карманы и продолжил свой путь. Когда-нибудь он встретит свою женщину. И тоже будет укладывать в мини-фургон, полный детей, корм для собак. Подумав, Люк вычеркнул этот пункт из своего будущего. После истории с Барни ему расхотелось иметь собственную собаку.

Он остановился возле черного седана Барни, припаркованного неподалеку от аллеи.

— В следующий раз, когда мы поедем вместе, может быть, возьмем мою машину? — спросил он, садясь. — Черный лимузин не очень подходящий транспорт. У него такой вид, будто в любую минуту из него могут выпрыгнуть гангстеры с автоматами на изготовку. — Он посмотрел на длинное лицо и черный костюм своего партнера. — Ты все-таки очень похож на Аль Капоне.

— Будь любезен, брось свои шутки и скажи, что ты обнаружил. — Барни из-под густых черных бровей сердито смотрел на него.

— Я проводил его до машины. Это красный мини-фургон. Опытный похититель собак, Барн, не ездит в мини-фургонах. В фургоне сзади сидели три девочки. Они называли его папой. Рядом с девочками сидели три маленьких велш-терьера.

— О, полагаю, это объясняет, почему он покупал так много собачьего корма.

— Согласен, — пробормотал Люк. — Но это не объясняет, почему я должен был следить за ним. Он всего лишь покупал собачьи бисквиты.

— Это не просто собачьи бисквиты, Люк, — это единственная пища, какую ест Памфи. И, как говорит владелец магазина, этот парень покупает их раз в неделю.

— Почему я? — застонал Люк и обхватил руками голову. — Я хороший человек. Неужели я заслуживаю партнера, который сошел с ума?

— Я не сошел с ума, — насупился Барни. — Я всего лишь ищу Памфи.

— Именно это я имею в виду, — сквозь раздвинутые пальцы взглянул на него Люк. — Когда ты бросишь это дело?

— Тогда же, когда ты бросишь искать мужа для Вики, — проговорил Барни, в раздумье постукивая пальцами по рулю.

— Почему я должен бросить это дело? — удивленно посмотрел на него Люк.

— Потому что ты не хочешь найти ей мужа.

— Я ищу!

— Почему же тогда ты еще не нашел?

— Это не моя вина. — Люк откинулся на спинку сиденья, обтянутого коричневым чехлом, и сжал руки.

— Так это вина Вики?

— Да, — подтвердил Люк. — Она все время меняет требования. Сначала ей нужен был человек с приличным происхождением, солидной карьерой и с чистыми ногтями. Сейчас список требований занимает три страницы. — Люк начал перечислять их, загибая пальцы. — Теперь у него должно быть чувство юмора, он должен поддерживать ее научную работу, быть подходящего возраста: не слишком старым и не слишком молодым. Он должен любить детей и не стремиться отправить их в пансион. У него не должно быть политических амбиций, но должна быть социальная ответственность. Кто знает, что все это значит?

— Что бы это ни значило, я скажу, у тебя все это есть. — Барни помолчал.

— Нет, — покачал головой Люк. — Я частный детектив из Северной Дакоты, а не корабельный магнат с кучей предков, которые высадились в Бостоне сразу после того, как ушли динозавры. А именно это нужно Вики.

— Она лишь говорит, что ей это нужно. — Барни с мудрым видом поднял голову. — На самом деле она не этого хочет. Она просто, Люк, не очень умная. Не такая, как Сьюзи.

— Опять Сьюзи. Разве нельзя хоть раз поговорить, не упоминая имени Сьюзи?

— Она очаровательное создание, — пожал плечами Барни. — Только на днях она призналась, что прошла курс средиземноморской медитационной техники. Интересное дело.

— Скажи, Барн, остались какие-нибудь курсы, на которых не побывала Сьюзи?

— Почти нет. — Лицо Барни приняло обычное в последнее время выражение человека, которому неожиданно повезло. — У нее широкие интересы.

— Конечно, — скептически согласился Люк.

— У нее широкие интересы, — повторил Барни. — Она, Люк, умная девушка.

— Вики тоже умная. У нее степень доктора наук.

— Она может очень много знать о растениях. Но когда дело доходит до собственной персоны, тут механизм пробуксовывает. Вроде как у тебя.

— Сьюзи даст мне сто очков форы? — нахмурился Люк.

— Ты не убедишь меня, будто стараешься найти ей мужа. Я встречал некоторых из этих недоумков, ну тех, что ты предлагал ей. На ее месте я бы тоже не вступил в брак ни с одним из них.

— Что-то я не помню, Барн, чтобы они делали тебе предложение, — хрюкнул Люк.

— Хорошая шутка, — вежливо признал Барни. — Но суть в том, что ты не найдешь мужчину, за которого эта малышка, мисс Вики, согласится выйти замуж.

— Я делаю все, что могу, — заерзал Люк на сиденье.

— Нет. Только взглянув на этих мужчин, я вижу, что они ничтожества. Значит, и ты это видишь. Ты чертовски хорошо знаешь, что они ей не понравятся. И причина в том, что тебя самого интересует эта женщина.

— Все совсем не так. — У Люка мелькнула неприятная мысль, что Барни попал в цель. — Она не мой тип.

— Но тебя влечет к ней.

Люк представил Вики, как она сидит на табуретке в лаборатории и с жаром рассказывает ему о морских растениях.

— Меня влечет к ней, но это ничего не значит. Она светская особа. Наверно, не совсем обычная, но все же одна из них. Мне не нравятся такие женщины.

— Конечно, не нравятся. — Барни жестом показал на супермаркет. — Смотри, там еще один парень с собачьим кормом. Ты проследишь за ним или пойду я?


— Не уверена, что есть смысл встречаться с Реджиналдом, — решила в полдень Вики. Она вернула Люку три машинописные страницы довольно мелкого текста. В них содержалось все, что он узнал о Реджиналде. — Не думаю, что он подходящий вариант.

— Неподходящий? — Люк перечитал страницы и посмотрел на нее. — У него собственная архитектурная фирма. У его семьи крепкие связи с Бостоном. Он чистюля. Хорошо шутит. Делает взносы в детский фонд… И клянусь, он более оригинальная личность, чем Джереми.

— Что совсем нетрудно, — проворчала Вики. Люк сощурился и, словно давая клятву, поднял вверх руку.

— В нем нет никаких изъянов.

— Может быть, изъянов и нет… Какой-то он неинтересный.

Люк уставился на фотографию.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*