Ванесса Уайт - Переплетение судеб
Кора шла мимо демонстрационного зала, когда услышала чьи-то рыдания. Во втором ряду сидела Люси и плакала. Кора направилась к ней.
– Люси? Это правда?
Люси подняла заплаканные глаза и кивнула. Платок в ее руках был совершенно мокрым. По ее щекам пролегла дорожка из слез.
– Люси, я постараюсь тебе помочь.
– Спасибо, Кора, но вряд ли у тебя получится.
Глаза модели покраснели и опухли от слез, тушь черным ореолом размазалась вокруг них.
– Я сразу хотела пойти к тебе, – продолжала она вперемежку со всхлипываниями. – Но потом решила, что это бесполезно. Если так решил Бредфорд, не в твоих силах что-либо изменить.
– Ты точно знаешь, что тебя увольняют, или наслушалась чьих-то предположений? – спросила Кора.
– Знаю. Во мне здесь больше не нуждаются. Да, мне уже не двадцать, но я не вещь, чтобы вот так…
– Тебе Бредфорд сам об этом сказал?
– Нет. Я узнала от Эбби.
– Не плачь. Все кадровые вопросы решаю я. Так повелось еще со времен царя гороха. Я сейчас сама отправлюсь к боссу и все выясню. Возможно, Эбби что-то не так поняла. Иди домой, отдохни и успокойся, а завтра утром зайди ко мне. Договорились?
Люси смахнула новую набежавшую слезу и утвердительно кивнула. Кора, преисполненная негодования, выбежала из зала. Всю дорогу она сердито бурчала себе под нос. К моменту, когда она добралась до кабинета Бредфорда, давление пара в ее голове достигло верхнего предела. Она была настроена воинственно и не собиралась сдавать позиции. Она намеревалась отстоять Люси, чего бы ей это ни стоило. Несмотря на отчаянные попытки Эбби задержать ее, Кора ворвалась в кабинет. В этот момент ее можно было сравнить с фурией.
– Мистер Бредфорд! – выпалила она, сверкая глазами. – Что означает это… это…
Она осеклась, заметив, что на нее удивленно взирают четыре пары мужских глаз.
Следом за Корой ворвалась Эбби Форбс.
– Извините, мистер Бредфорд, я пыталась объяснить мисс Макдональд, что вы заняты. Но она даже не захотела слушать меня…
Кора стояла в растерянности, понимая, что попала в щекотливую ситуацию. Ее мозг лихорадочно искал спасительное решение, но, кажется, серое вещество не собиралось прийти ей на помощь, и она стала пятиться к дверям.
– Минуточку, мисс Макдональд, – произнес Бредфорд спокойным тоном. – Вы хотели сказать что-то очень важное, раз даже Эбби не смогла вас задержать?
Кора не могла вымолвить ни слова, разрываемая смущением и злостью.
– Я уверен, у вас веские причины, раз вы ворвались в мой кабинет без приглашения, – терпеливо повторил он. – Говорите, я слушаю вас.
Несколько лиц с любопытством наблюдали за происходящим.
– В другой раз, – только и смогла произнести она. – Это можно обсудить в другой раз. Ничего экстренного. Извините, я не знала, что у вас совещание. Еще раз извините.
– Тогда будьте любезны подождать в приемной. Эбби, предложите мисс Макдональд чай или кофе.
Кора уловила в его голосе нотки, здорово смахивающие на приказ. Она закрыла массивную дубовую дверь за собой и прислонилась к ее прохладной поверхности.
– Господи, почему у нас в штате нет психолога? – Она подняла глаза к потолку, словно там находился ответ. – Самое время мне пойти к нему на прием. Эбби, нет ли чего-нибудь холодного? У меня внутри все горит.
– Есть. В холодильнике кола.
– Отлично. А лед есть?
– Конечно.
Сидя в приемной, отпивая маленькими глотками ледяную кока-колу, она изо всех сил старалась взять себя в руки. Как я могла влететь к нему в кабинет? Да, он без году неделя руководитель, но он мой босс, и я обязана соблюдать субординацию. Идиотка! Так нелепо повести себя. Необходимо взять себя в руки. Я шла к нему не для того, чтобы выставлять себя в дурацком свете, а чтобы решить вопрос относительно Люси. Теперь он меня и слушать не станет. Что подумали его партнеры о его подчиненных?
– Эбби, – обратилась она к секретарю, – кто там у него?
– Потенциальные партнеры. Он предупредил меня, чтобы я никого не впускала к нему, потому что у него очень важные переговоры.
– Ужас! Какой ужас!
Кора застонала и закрыла лицо ладонями:
– Надеюсь, я не сорвала ему сделку.
– Еще колы?
– Нет, Эбби, спасибо.
Дверь широко распахнулась и выпустила трех молодых мужчин в серых костюмах. Проходя мимо Коры, они с улыбками косились в ее сторону. В этот момент она была готова провалиться сквозь землю. Как только они скрылись в коридоре, вышел Майкл Бредфорд. Его лицо было серьезным.
– Ну что, мисс Макдональд, рискнете зайти так же эффектно, как в прошлый раз?
Что мне за дело до его подначек, решила Кора. Я пришла отстаивать права своих подчиненных, а не рассказывать ему сказки на ночь. Нравится ему это или нет, но я не отступлю от своего намерения. Кора поднялась, подошла к Эбби, поставила стакан на стол, поблагодарила ее и уверенно посмотрела на Майкла.
– Заходите! – Он шире распахнул дверь и сделал приглашающий жест рукой.
Когда они оказались в кабинете, Бредфорд плотно закрыл за собой массивную дверь. Коре это не понравилось. У нее создалось ощущение, будто ей отрезают путь к отступлению. Он подошел к креслу и предложил жестом присесть напротив. Его взгляд был ироничным, но это не охладило пыла, с которым Кора переступила порог начальственного кабинета. Она бросила на шефа гневный взгляд.
– Простите за непрошеное вторжение, но у моего нетерпения весьма веские причины. Нам надо разрешить жизненно важный вопрос – во всяком случае, важный для человека, работающего в нашем дружном коллективе не один год.
– Так-так… – Шеф с любопытством уставился на нее.
– Мистер Бредфорд! Я только что узнала, что вы хотите уволить Люси. Я против! Вы человек новый и, очевидно, не знаете, что все кадровые вопросы, связанные с моей программой, решаю я.
– Вот оно что, – саркастически улыбнулся Бредфорд. – Возможно, так было при мистере Трэвисе… Но я собираюсь здесь многое поменять. Как вы сегодня справедливо заметили, хозяин – барин, дорогая мисс Бредфорд. – Он надменно улыбнулся. – Я владею контрольным пакетом акций и вложил в эту компанию солидную сумму денег. Поэтому я имею право нанимать на работу того, кого сочту нужным, или наоборот.
– Так вы действительно собираетесь уволить Люси?– сухо спросила она.
– Этот строгий деловой костюм вам очень идет, но у него есть серьезный недостаток, – вместо ответа на ее вопрос изрек Бредфорд.
Кора вспыхнула. Опять он за свое!
– Открою вам маленький мужской секрет. Единственный, но существенный недостаток заключается именно в том, что строгий костюм на привлекательной женщине заставляет лишь сильнее работать необузданное мужское воображение. Может, я покажусь вам чересчур откровенным, но мужчине хочется представить, что же скрыто под ним.