Марджери Хилтон - Встреча у озера
Войдя вместе с Лилиан в ее рабочую комнату, Рэйс сообщил о готовящейся новой переброске их команды на тушение пожара.
– Береги себя, мой милый. Я буду считать каждый час до твоего возвращения, – печально промолвила она, обняла его за шею и крепко поцеловала в губы.
Все последующие дни Лилиан проводила в Центре, оказывая помощь пострадавшим. Она была так занята, что иногда забывала, что сама находится в положении пострадавшей от этого ужасного бедствия. Ночевала она в своей рабочей комнате. Ей едва хватало времени, чтобы перекусить.
Однажды днем ей позвонили из больницы Рэпид Сити. Женский голос сообщил ей, что Рэйс Латимер находится у них с диагнозом сильного удушья от попадания большого количества дыма в легкие. Единственным человеком, кому он просил сообщить о случившемся, была Лилиан.
– Как он себя сейчас чувствует? – чуть не плача спросила она.
– Ваше присутствие в больнице крайне желательно, – официально заявила женщина и повесила трубку.
Ошеломленная этой новостью, прижав пальцы к вискам и закусив нижнюю губу, Лилиан опрометью выбежала из комнаты и сразу же столкнулась с Нэтти, которая лишь взглянув на нее, инстинктивно поняла, что произошло нечто серьезное. Он просил сообщить о случившемся только ей, ни сестре, ни другим родственникам, а только ей, лихорадочно думала Лилиан. Интересно, стал бы он сообщать своей матери, если бы знал о ее существовании, размышляла она. Но слова сами сорвались с ее губ:
– Рэйс в больнице. Мне не стали сообщать подробности и посоветовали приехать к нему. Он оставил мне свой пикап, – дрожащим от волнения голосом проговорила она. – Ты поедешь со мной? – Не говоря ни слова, с расширенными от ужаса глазами Нэтти схватила Лилиан за руку и потащила ее на улицу. Через несколько минут пикап на большой скорости уже мчался в сторону Рэпид Сити.
– Думаю, тебе надо наконец сказать Рэйсу, что ты его мать. – Пожилая женщина нервно теребила воротничок своего старенького платья.
– Мы еще не знаем, в каком он состоянии, – удрученно ответила она.
– Может быть, у тебя последняя возможность сделать это. Он должен узнать правду.
– Почему ты говоришь о последней возможности? Надо верить в то, что он выживет, – нахмурившись, сурово ответила Нэтти. На глазах у обеих женщин навернулись слезы. Судорожно вцепившись в руль, Нэтти не отрывала взгляда от дороги. Стрелка на спидометре уже подошла к отметке 60 миль в час…
– Лилиан, в любом случае, если ты будешь находиться около него, это придаст ему силы.
– Как ты себя чувствуешь? – Голос Лилиан дрожал.
– Бывало и похуже, – силясь улыбнуться, ответил Рэйс. Вид у него был очень изможденный.
– Доктор сказал, твои шансы – пятьдесят на пятьдесят. И хорошо, что ты не терял сознание. – Она убрала его волосы со лба и нежно провела пальцем по небритой щеке. – Когда я вошла, ты спал. Даже во сне ты самый лучший из всех мужчин. – Лилиан окинула взглядом белые стены больничной палаты: на большом столе, рядом с кроватью, стоял кислородный аппарат, с другой стороны кровати, на маленьком столике, – лекарства и вазочка с цветами. – Спи, Рэйс, закрой глаза, сейчас самое лучшее для тебя лекарство – это сон.
Когда Рэйс закрывал глаза, перед ним возникала стена черного дыма и пламени, надвигающаяся на него и убивающая все живое на своем пути. День превращался в ночь, и ему казалось, что он проваливается в бездну ада. Очнувшись в очередной раз, он с изумлением увидел знакомую пожилую индианку.
– Как вы сюда попали, Нэтти? А где Лилиан? – Он сделал слабое движение, пытаясь приподняться, но тут же опять упал на подушки.
– Она вышла на минутку, чтобы выпить чашку кофе. Мы здесь уже вторые сутки, и она не спала ни минуты.
Нэтти присела на краешек стула, стоящего около его кровати, и осторожно взяла его за руку.
– Рэйс, ты только не волнуйся. То, что я скажу сейчас, – очень неожиданно для тебя, но тем не менее это правда. Я твоя мать, Рэйс.
– Моя мать?! – Он смотрел на нее остановившимся взглядом, стараясь понять смысл услышанного. На лбу у него выступила испарина. Нэтти низко опустила голову, боясь смотреть ему в глаза. Через несколько минут молчания Рэйс с трудом произнес хриплым голосом: – Все, что я знаю о своей матери, это то, что ее зовут Аннет Лафрамбуа.
– Это мое имя. Я носила его до замужества. Всю свою жизнь Рэйс пытался представить женщину, которая была его матерью. В их семье не было ее фотографии, а отец не любил рассказывать о ней. Рэйс знал, что его мать – индианка, но он и вообразить себе не мог, что ей могла оказаться Нэтти.
– Когда тебе было два года, мне пришлось отдать тебя на воспитание твоему отцу. Я думала, что так будет лучше, – дрожащим голосом промолвила несчастная женщина. Услышав эти слова, ему показалось, что внутри у него все оборвалось. Застаревшая боль пробудилась в его сердце, и глухой стон вырвался из его груди.
В этот момент в дверях появилась Лилиан. Она сразу же обо всем догадалась и растерянно смотрела на мать с сыном.
– Лилиан, когда ты узнала об этом?
– Вскоре после того, как мы с тобой познакомились, – смущенно ответила она.
– Почему же ты мне ничего не сказала?
– Я хотела, но не могла этого сделать. Нэтти сама должна была тебе все рассказать.
Внезапно волна гнева охватила Рэйса. Усилием воли он приподнялся и сел в кровати. Голова у него кружилась.
– Очень жаль, но я не хочу ничего об этом слышать. Я не знал свою мать тридцать лет, и я не верю вам, Нэтти. – Он откинул одеяло и, пошатываясь, встал с кровати. – А вы, мисс Лилиан, возвращайтесь на пикапе в Центр. У вас там много дел, – суровым голосом продолжал он.
– Рэйс, а как же ты? Тебе нельзя…
– Я имею право делать все, что хочу, и никто не сможет удержать меня здесь, – прервал ее Рэйс, открыв встроенный в стену шкаф, где находилась его одежда. – Я сам доберусь до Дэдвуда. А вам, Нэтти, лучше бы держаться подальше от меня. – И он смерил ее презрительным взглядом.
Глава 11
По дороге, ведущей в Дэдвуд, мчался голубой пикап, увозя двух несчастных женщин.
– Нэтти, я так сожалею о случившемся. Это я во всем виновата, – в голосе Лилиан звучало сострадание.
– Нет, девочка. Ты была права. Рано или поздно Рэйс все равно должен был узнать правду.
Солнце уже склонялось к закату, бросая косые лучи на величественные горы, возвышающиеся по обеим сторонам шоссе.
– Бог наказал меня за мой поступок. Ведь я ничего не дала ему в жизни, и он совершенно прав, что питает ко мне ненависть, – с опустошенным видом продолжала Нэтти.
– Ты дала ему жизнь, Нэтти, – успокаивала ее Лилиан. – И потом, ведь ты отдала его не кому-нибудь, а отцу, который воспитал его, Рэйс очень любит своих брата и сестру.