Линда Холл - Вспышка на солнце
— Конечно, я ненавижу это! — ответила Оливия с презрением. — А чего ты ждал? Ты же знаешь, что держишь меня здесь, в этом доме, помимо моей воли!
Глубокие чувства обиды и негодования, которые она испытывала оттого, что он заставил принять его условия, сделали их отношения еще более напряженными, чем были перед разрывом.
Майкл минуту-другую смотрел на нее своим немигающим взглядом, затем повернулся и подошел к большому окну с чудесным видом на гавань.
— А что бы ты сделала, — спросил он задумчиво, — если бы я просто попросил тебя вернуться и попытаться все начать заново?
Оливия не знала, как поступила бы в этом случае. Разум подсказывал ей, что она, щадя себя, обязана была отказаться пройти через этот кошмар еще раз. Но сердце уверяло, что у нее появилась бы возможность загладить в памяти месяцы разочарования и боли. Зачем теперь думать об этом? Майкл не оставил ей выбора. Случившееся тяжело было простить и невозможно забыть. Комок подкатил к горлу, но она пересилила себя и сказала:
— Ты никогда не узнаешь об этом. Теперь уже слишком поздно выяснять…
Оливия ушла, а он остался стоять у раскрытого окна, наедине с темной ночью.
Вечером, когда Майкла еще не было дома, зазвонил телефон, и Оливия подняла трубку. На другом конце провода последовало короткое замешательство, затем голос пожилой женщины спросил:
— Оливия, это ты?
Она оцепенела: это звонила мать Майкла!
— Да, я. Как поживаете, Мэри?
— Хорошо, спасибо, но что ты там делаешь? Я хотела бы знать, как ты попала в квартиру Майкла?
— Я живу с вашим сыном, — ответила Оливия спокойно. — Разве Майкл не сказал вам? — Она выругала его про себя, а вслух добавила: — Мы… снова вместе, возможно, лишь на некоторое время.
— На некоторое время? — Мэри Битен повысила голос. — Что все это значит?
— Нам… так удобно сейчас.
— Он… Вы… думаете о том, чтобы снова пожениться?
— А мы, в общем-то, никогда и не разводились, — заметила Оливия.
— Хорошо… В конце концов ты сама ушла от него, не так ли? — сухо заметила Мэри. — И что же, теперь изменила свое решение?
— Это была идея Майкла, — ответила Оливия, имея в виду их новый странный союз.
— Ну… должна сказать, что ты меня удивила. И уж явно не обрадовала.
— Ему что-нибудь передать? — поинтересовалась Оливия, показывая, что не собирается затягивать этот малоприятный разговор.
После короткой паузы, Мэри сказала:
— Я хотела удостовериться, что он не забыл об обеде, намеченном на пятницу по случаю дня рождения его отца. Может, ты передашь Майклу, чтобы он перезвонил мне сразу же, как только придет?
— Конечно, — пообещала Оливия и тут же задумалась: позвонит ли Майкл своей матери? Захочет ли сталкиваться с ее пристрастным допросом?
— Спасибо. Спокойной ночи! — Мэри Битен быстро повесила трубку.
Неприятный монотонный гудок запищал Оливии в ухо. Она положила трубку, скривив рот в подобие улыбки. А что еще оставалось?
Когда вернулся Майкл, она тут же доложила:
— Звонила твоя мама, чтобы напомнить о праздновании дня рождения отца. Она не знала, что я живу здесь.
— Неудивительно, я не виделся с родителями с тех пор, как ты приехала сюда, — пояснил он.
— А ты не сообразил поднять трубку и сообщить им об этом? — спросила Оливия с обидой в голосе.
— Нет, — признался он честно. — Так что она тебе сказала?
— Немногое. Она хотела, чтобы ты перезвонил.
— Сегодня вечером? — Майкл с сомнением взглянул на стрелки часов.
— Я думаю, Мэри не ляжет спать до тех пор, пока ты не наберешь ее номер.
Он поднял трубку и покрутил пальцем диск. Улыбнувшись Оливии, тут же спросил:
— Хочешь что-нибудь выпить?
— Если только немного красного вина.
Было очевидно, что Майкл не собирается разговаривать со своей матерью в приватной обстановке. Он налил немного вина в изящный бокал и протянул его жене, говоря в телефонную трубку:
— Мам, Оливия сказала, что ты хотела поговорить со мной. — Отвернувшись, он плеснул себе в бокал тоже и продолжил разговор. До Оливии доносились обрывки фраз: — Да, мы… Нет, совсем недавно. Я был занят… — Его голос стал резким. — Она — моя жена, мама! Если приглашен я, значит и Оливия. — Спустя несколько секунд он выдохнул: — Спасибо. Но почему ты не попросишь ее об этом сама?
Оливия делала ему отчаянные знаки, пытаясь отказаться от беседы, но Майкл уже протянул ей трубку. Она с неохотой взяла ее.
— Мэри?
— Оливия… Конечно, мы будем рады видеть тебя у нас в доме, в пятницу, — сказала свекровь холодно. — Питер тоже будет рад видеть тебя снова.
Было очевидно, что Мэри боролась со своими истинными чувствами, выбираясь из сложной ситуации лишь благодаря принятым в обществе законам этикета. Должно быть, она и в страшном сне не могла себе представить, что когда-нибудь вновь встретится с бывшей женой своего сына.
А вот отец Майкла, Питер Битен, после довольно натянутых отношений вначале, затем стал относиться к снохе с нежностью.
— Спасибо за приглашение. — Оливия постаралась, чтобы в ее голосе прозвучала благодарность. — Это очень любезно с вашей стороны, Мэри! — добавила она прежде, чем передать трубку Майклу.
Тот почти сразу же положил ее, и она прошептала:
— В этом спектакле не было никакой необходимости, естественно, я никуда не пойду.
— Почему?
— Прежде всего потому, что я не хочу идти туда, где меня не желают видеть.
— Но зачем сразу настраивать себя на то, что ты являешься нежеланной гостьей в доме моих родителей?
Она с осуждением посмотрела на Майкла.
— А затем, что ты только что буквально вынудил Мэри пригласить меня.
— Матери просто нужно какое-то время, чтобы свыкнуться с новой ситуацией.
А то он не знал! Мэри никогда не могла смириться с его женитьбой, но сейчас Оливия предпочитала не напоминать ему об этом.
— Извини, но я не пойду, — повторила она категорично. — Это — семейное торжество.
— Ты — моя жена, — настаивал Майкл. — И мы должны быть повсюду вместе.
— Для чего, Майкл? Чтобы ты мог доказать самому себе и всему миру, что стоит только тебе свистнуть, как Оливия прибежит к тебе на задних лапках?
Его голос звучал мягко, но в глазах мерцали льдинки:
— Я хочу, чтобы моя семья видела, что мы снова вместе.
— Собрался утереть им нос? — задиристо спросила она. — Но зачем, Майкл? Твои родители уже и так поняли, что ты не собираешься подчиняться их правилам. Ты всегда поступаешь только так, как надо тебе. И я думаю, что именно в этом кроется разгадка того, почему ты на мне женился. Тебе было известно, что отец с мамой твой выбор не одобрят, и ты решил бросить вызов им в лицо.