Линда Гуднайт - Ковбой-искуситель
– Трусиха, – весело дразнил Тай.
Кейра пожала плечами, стараясь выглядеть безразличной:
– Если хочешь поехать к речке, я не против. Тай, не моргнув глазом, направился прямиком к их давнему убежищу.
– Я люблю это место. А ты, Кейра?
Она устремила взор на прохладную, чистую воду. Воспоминания снова причинили ей нестерпимую боль.
– Бывало, мы купались голышом, когда было так же жарко, как сегодня. – Тай обращался к Лейну, но Кейра понимала, что эти слова предназначены ей.
Она раздраженно посмотрела в его сторону, надеясь, что у него хватит здравого смысла вовремя остановиться.
Лейн поднял личико, на котором застыли любопытство и восхищение. Трудно было поверить, что всего лишь несколько часов назад он едва ли не презирал Тая.
– А что значит купаться голышом?
Тай улыбнулся.
– Это значит купаться без трусиков.
– Вы с мамой так делали? – Глаза Лейна стали круглыми от удивления.
– Тай! – запротестовала Кейра, подходя к сыну. – Это было давным-давно, когда мы оба были маленькими.
Женщина до смерти боялась, что этот маньяк станет противоречить ей.
– Такими же маленькими, как я? – Лейн был так доверчив и невинен, что его матери становилось все труднее и труднее лгать ему.
– Ну… да. Очень маленькими.
– Могу я тоже искупаться голышом? – Лейн с надеждой посмотрел на реку.
– Нет!
– А почему нет, Кейра? Жарко же. И мы присмотрим за ним. Сними с парня шорты и позволь ему поиграть.
– Не вмешивайся, Мердок. Ты и так уже достаточно натворил.
– Пожалуйста, мам! – Лейн быстро скинул ботинки и направился к речке.
– Не отходи далеко от берега! – крикнула Кейра в отчаянной попытке восстановить свой родительский авторитет. Ни Мердок, ни Лейн не обратили на нее ни малейшего внимания.
Восторженно крикнув, Лейн бросился в воду. Тай растянулся на песке и закинул руки за голову. Кейра сидела в нескольких футах от него, обхватив колени руками. Ее внимание было полностью сосредоточено на сыне.
– Вы с ним неплохо ладите, – отметил Тай. – И вообще он отличный парень, Кейра. И такой сообразительный.
– Спасибо.
– Должно быть, тебе было нелегко. После развода, я имею в виду.
– Все это уже в прошлом.
– Теперь я помогу, несмотря на то, что Лейн не мой сын. Ты ведь знаешь, у меня должок перед тобой.
Она содрогнулась. Разговор заходит в опасное русло.
– Все, что ты мне должен, – это ранчо.
– Я работаю над этим.
Она повернула голову в его сторону, ее брови удивленно поползли вверх.
– Старина Калпер начал процедуру усыновления на прошлой неделе. – Тай сорвал былинку и разглядывал ее. – Я уже подписал бумаги, которые сделают Лейна моим наследником.
– Ты не перестаешь удивлять меня, Мердок.
– Согласен, я необычный парень.
– Да и скромный к тому же.
Проведя былинкой по ее ноге, Тай одарил женщину не дьявольской усмешкой, а нежной, мудрой улыбкой, которая затронула что-то в глубине души Кейры.
– Мы справимся, если захотим.
Кейра не стала притворяться, что не поняла, в чем дело. Честно говоря, ей очень хотелось, чтобы Тай оказался прав, но она боялась довериться ему снова.
– Мне так не кажется.
– Что столь сильно изменило тебя, Кейра, и заставило возвести вокруг себя такую высокую стену, что ее никто не может сокрушить? – Его голос звучал низко, завораживающе. – Все дело в твоем браке? Или во мне?
– Тай, не… – Кейра смахнула ласкающую травинку. Тай придвинулся ближе и обнял ее за плечи. Его теплое дыхание щекотало ухо.
– Мы сможем.
Неужели это и впрямь произойдет? Учитывая тот плачевный опыт, который был у них за плечами, неужели они и впрямь могут стать настоящими мужем и женой? Неужели она на самом деле может позволить себе двигаться вперед и поверить ему?
– Ты знаешь, почему я женился на тебе? – спросил Тай.
– Должна признать, что меня это сильно удивило. Ты мог бы сделать Лейна своим наследником, и не женившись на мне.
– Я женился не для того, чтобы сделать чужого ребенка своим наследником. Ранчо здесь также совершенно ни при чем. – Он почесал за ухом. Его голос стал хриплым. – Все дело в тебе, Кейра.
Неужели он пытается сказать, что любит ее? Что сожалеет об их разлуке? Что ему хотелось бы исправить тот вред, который он причинил ей? Лед, так долго окружавший сердце Кейры, начал оттаивать. Ей очень хотелось верить его словам.
В тот момент женщина поняла, против чего боролась с самого начала. Она все еще любила его. Она все-таки любила этого сумасшедшего ковбоя по имени Тай Мердок.
Ветер играл листьями деревьев у них над головами, а солнце припекало. Воспоминания о том, как они когда-то растянулись на этом песке – тело Тая накрывало ее, он целовал, дразнил, любил, – промелькнули в голове.
Он был ее героем, любовником, другом. Когда умерла мама, Тай оказался единственным человеком, которому удалось успокоить Кейру. Он стоял между ней и Питером на похоронах, стоически поддерживая их обоих, тогда как его собственные глаза были подозрительно красными. В то время-то она чувствовала себя в безопасности рядом с ним.
Грусть охватила женщину. Она доверилась этому мужчине, а он не оправдал ее доверия. Сможет ли она когда-нибудь снова поверить ему? Неужели и впрямь возможно вернуть прошлое? Кейра боялась этого.
Мускул дрогнул на лице Тая. Его взгляд опустился на ее губы и задержался на них.
Он собирался поцеловать ее, и ей безумно хотелось этого. Как знать, может быть, сказки со счастливым концом все-таки существуют.
– Кейра? – Его голос прозвучал неуверенно, обеспокоено. Неужели он боялся этого не меньше ее?
Кровь с удвоенной скоростью потекла по венам. Кейра почувствовала, что сдается, забывает, горит желанием доверять и снова любить.
Наконец-то он поцеловал ее. Нежно, осторожно, словно делал это впервые. Все это было так не похоже на самоуверенного Тая Мердока, что Кейра капитулировала. Задыхаясь, она обняла его и ответила на поцелуй.
Когда спустя какое-то мгновение он оторвался от ее губ, Кейра отскочила. Эмоции бушевали в душе. Захотел бы ее Тай, если бы знал всю правду о Лейне? А что, если он почувствует себя преданным и заберет назад обещание оставить поместье Лейну?
– Я не думаю, что это хорошая идея, Мердок, – пробормотала она сквозь зубы.
Тай долго смотрел на нее, а потом отвернулся. Кейра знала, что причиняет ему боль.
– Прости… – начала она.
– Эй, какими бы ни были мои чувства, я сумею справиться с ними. – Он горько усмехнулся, надевая маску безразличия. Но на этот раз Кейра на самом деле сожалела о том, что старые раны не могут зажить.
– Тай. – Намереваясь быть мудрой, женщина прикоснулась к его подбородку. То, что она ощутила при этом, заставило ее забыть обо всем. – Мердок, да ты весь горишь!