Диана Рейдо - Сальса для двоих
Мигель присвистнул, когда Венди наконец вышла из своей комнаты, и шутливо прокомментировал:
– Смотри, как бы мне не устроили из-за тебя в ресторане вендетту.
– Ты о чем? – не поняла Венди.
– Думаю, многие захотят тебя украсть. И придется мне сражаться за тебя.
– Что ж, полагаю, это только добавит сегодняшнему вечеру неповторимого испанского колорита. – Венди лукаво усмехнулась.
Брови Мигеля поползли вверх.
– Идем, несчастная, пока я совсем не заморил тебя голодом.
– Идем, – согласилась Венди и взяла сумочку.
До ресторана они доехали за считанные минуты. Мигель припарковался почти перед самым входом, потом галантно открыл дверцу автомобиля перед Венди.
Пройдя внутрь, Венди с любопытством разглядывала обстановку. Здесь было много темного дерева (в основном мебель), золотисто-коричневые стены, связки красного перца, свисающие с барной стойки, и приглушенное освещение.
Мигель выбрал столик, который находился чуть ли не в центре зала.
– Может быть, пройдем куда-нибудь в уголок? – тихо спросила Венди.
Ее северная красота уже успела привлечь внимание. Венди могла сколько угодно шутить на эту тему, но чувствовала она себя при этом не слишком комфортно.
– Зачем? – поинтересовался Мигель. – Пусть все видят, какая у меня красивая невеста!
– Невеста?
Он с гордостью кивнул.
– Погоди-погоди, не так быстро. Ты ведь, кажется, даже не заговаривал об официальном предложении. Так с чего вдруг такой ответственный и серьезный статус?
– Ну да, не заговаривал. Еще не успел. Но, знаешь…
– Что?
Если бы Венди уже не села на тяжелый стул из темного дерева и не придвинула его к круглому столу с толстой столешницей, накрытой белоснежной скатертью, она, наверное, подбоченилась бы. Такой вызов читался в ее голосе.
– Знаешь, у меня почему-то именно такое ощущение, – тихо сказал Мигель.
– Какое?
– Что ты совсем моя.
– Твоя невеста? – уточнила рациональная Венди.
– И это тоже.
Перед Венди появилось меню. Чтобы как-то скрыть смущение и обескураженность, она принялась торопливо перелистывать пергаментные страницы.
Но очень скоро ей вновь пришлось поднять глаза. Она плохо ориентировалась в названиях блюд и уж совершенно точно не представляла, что скрывается за тем или иным пышным определением.
Мигель угадал ее замешательство.
– Разреши, я сам для тебя закажу.
– Разрешаю, – кивнула Венди.
– Скажем… скажем, телятина с грибным суфле, шпинат, свежевыжатый сок, овощной салат и какой-нибудь десерт. Хочешь шоколадный торт?
Венди расплылась в улыбке.
– Конечно, хочу! Ты себе можешь представить ситуацию, в которой я отказалась бы от шоколадного торта?
– Нет, не могу. Два куска?
– Два, наверное, не стоит, – с сомнением произнесла Венди, – а вот от мороженого я бы не отказалась.
– Отлично, – обрадовался Мигель. – У нас подают самое лучшее в мире мороженое!
– Ну, тогда я хочу клубничное, апельсиновое и еще какое-нибудь экзотическое.
Мигель принялся перечислять подошедшему официанту заказываемые блюда, а Венди тем временем продолжила разглядывать обстановку.
Вернее, не столько обстановку, сколько других гостей ресторана, колоритного бармена с огромными черными усами за стойкой.
В дверях ресторана послышался смех, и в помещении стало как будто бы более оживленно.
Мигель поднял голову, посмотрел в ту сторону и что-то пробормотал себе под нос по-испански.
– Что такое? – встрепенулась Венди.
Нескольких жалких часов в течение минувшего месяца, посвященных занятиям испанским, явно недостаточно было для того, чтобы с лету понимать слова Мигеля.
– Я говорю, какое удивительное совпадение.
– Совпадение?
– И не менее удивительная встреча. – Мигель смотрел в направлении дверей.
А оттуда к ним направлялись женщины, которые энергично обсуждали что-то на испанском языке, вдохновенно жестикулировали, вовсю улыбались Мигелю и то и дело кивали ему головой.
Венди заинтересовалась:
– Так ты их знаешь?
Мигель наконец улыбнулся, но в его улыбке искушенный физиономист успел бы разглядеть легкую затаенную горечь.
– Еще бы мне не знать. Это моя родная матушка. Мама и две моих сестры.
– Мама?
– Именно. Так что, как видишь, мы сегодня, похоже, будем ужинать в тесном семейном кругу.
Венди широко раскрыла глаза и шумно выдохнула:
– Да, вот это совпадение!
Тем временем троица уже поравнялась с их столиком, и Мигель поднялся навстречу матери и сестрам.
– Мама, как замечательно видеть вас всех здесь сегодня вечером! – сказал он, и Венди обратила внимание, что понимает каждое его слово. Мигель говорил по-английски. – Мама, познакомься. Это моя гостья из Шотландии, Венди Шефф. Она живет в Глазго. Я был там в командировке, помнишь? Я рассказывал тебе о Венди.
– Помню, – величественно кивнула мать, которая тоже говорила по-английски.
Венди недоуменно таращила глаза на англоговорящую семью.
– Здравствуйте, Венди.
По незаметному кивку Мигеля официант принес дополнительные стулья к их столику.
– Добрый вечер, – вежливо поздоровалась Венди.
– Венди, – продолжил Мигель, – это моя мама, Леона. А это мои сестры. Старшая – Виктория. Младшую зовут Асусена.
Три пары темных глаз пристально взглянули на Венди. Та смутилась, но произнесла:
– Добрый вечер, Виктория, добрый вечер, Асусена. Мне очень приятно познакомиться с вами. Мигель не говорил мне, что у него такая большая семья.
– Ну, не такая уж и большая, – Леона, сохраняя прямую спину и царственную осанку, села. – Мигель единственный сын, к моему сожалению. Но, к счастью, он оправдывает мои надежды.
Было принесено еще три меню, и женщины углубились в них. Венди, воспользовавшись моментом, тихонько шепнула на ухо Мигелю:
– Почему вы все говорите по-английски?
Леона громко объявила:
– Мы много времени проводили в Европе. Думаю, будет проще, если все мы за столом будем говорить на одном языке. Вы ведь не говорите по-испански, Венди. Я правильно понимаю?
– О… Я только начала изучать этот замечательный язык, – начала было объяснять Венди, но Леона уже отвернулась, кивнув.
Кивок этот, впрочем, был настолько мимолетным и незаметным, что Венди даже подумала: а не померещился ли он ей? Может быть, Леона даже не стала слушать ее? Что ж, по меньшей мере это невежливо. Ведь она, Венди, не выказывала нерадушного отношения.
Венди сдвинула брови в легком недоумении. Кажется, ей не слишком-то здесь рады? Но ведь их не звали в этот ресторан. Или звали? Нет, Мигель вряд ли бы пригласил свою семью поужинать вместе с ними и при этом не предупредил бы ее.