Дайана Кобичер - Талисман любви
— Не хотите ли чаю или кофе?
Они вежливо отказались, и Джина подумала, что ей не стоило беспокоить их. Когда происходит встреча коллег, они не нуждаются в таких обыденных вещах, как чай.
Джина отнесла поднос наверх и, войдя в спальню, застала чету Аткинсонов держащимися за руки. Она извинилась и, под тем предлогом, что ей нужно поговорить с доктором, вернулась обратно на кухню. Здесь девушка выпила свой чай, с облегчением думая, что самое трудное уже позади.
Вскоре приехала сиделка. Она минут пять поговорила с медиками, неторопливо задавая им вопросы о состоянии пациентки, потом поднялась наверх и вскоре пришла на кухню.
— Меня зовут Морин Фелпс, — представилась женщина. — Я слышала, что вы были правой рукой доктора Флетчера. Хорошо, что вы оказались поблизости, когда это произошло. Мистер Флетчер — один из тех надежных людей, которые всегда помогут в трудную минуту.
— А вы знаете его?
— Конечно. Я много лет работала с ним. Кстати, он просил передать вам, что уезжает, так что если вы хотите попрощаться с миссис Аткинсон, то сделайте это побыстрее.
— Хорошо. Но может быть, я могу еще чем-то помочь? Например, приготовить постель или сварить кофе?
— Спасибо, ничего не нужно. Здесь есть небольшая комната для гостей, а я недавно ужинала.
— С миссис Аткинсон все будет в порядке?
— Пока никакой опасности нет. А через пару дней посмотрим. — Морин улыбнулась. — Вам, должно быть, не терпится вернуться обратно на бал?
— Да, — неуверенно ответила Джина.
Она понимала, что ее объяснения своего отсутствия не удовлетворят Уолта и Кристал, а особенно Ребекку. Впрочем, это уже проблемы доктора Флетчера. Да, сейчас ему не позавидуешь!
Аткинсоны были слишком поглощены друг другом, поэтому лишь сумбурно поблагодарили Джину и пожелали ей спокойной ночи. Девушка накинула на плечи шарф и спустилась в холл, где у дверей стояли оба доктора.
— Наконец-то, — произнес мистер Флетчер недовольным тоном.
Попрощавшись с пожилым доктором, они сели в машину.
Пусть он заговорит первым, думала Джина. Несколько слов благодарности и извинение за испорченный вечер мне не повредят.
— Вы хотите есть? — услышала она совершенно неожиданный вопрос и изумленно уставилась на доктора. Он улыбнулся в ответ. — Что касается меня, так я просто умираю с голоду.
— Я тоже, — честно призналась девушка.
Больше тем для разговора не нашлось, и Джина молча уставилась в окно.
— Мы ехали сюда другой дорогой, — заметила она.
— Верно. Я решил заехать домой и немного перекусить, прежде чем возвращаться к Колби.
— Но уже около полуночи...
— Думаю, бал продлится до утра, так что у нас полно времени.
— Но Ребекка заметит ваше отсутствие...
— Надеюсь, мистер Кальдерон успокоит ее. — В его голосе слышалась усмешка. — Наверное, он тоже встревожен вашим исчезновением.
— Не думаю, — с сомнением покачала головой Джина.
— Как может быть иначе? Ведь у вас такое замечательное платье.
У девушки перехватило дыхание. Если он подтрунивает над ней, лучше это проигнорировать, сказала она себе.
— Спасибо, — как можно более холодным тоном произнесла она.
Доктор смутился.
— Прошу прощения, я веду себя отвратительно. Ваше платье действительно великолепно, да и вы сами, Джина, были самой красивой женщиной на балу. Так что не только Уолт, но и каждый мужчина там будет расстроен тем, что вы куда-то пропали.
От удивления девушка чуть ли не потеряла дар речи.
— Я... Я никогда... Это так на вас не похоже.
— Должно быть, на меня подействовали лунная ночь и свежий воздух. Если Анни уже спит, вы сможете что-нибудь приготовить? Я умею только жарить тосты.
— Может, в холодильнике найдется суп или жареные бобы? Или вы не едите такую пищу?
— Почему нет? После ночного вызова я готов проглотить что угодно.
Джина промолчала. Доктор Флетчер открывался перед ней с новой стороны. Оказывается, он вполне земной человек.
Вскоре машина свернула в ворота и остановилась перед парадной дверью. Весь дом был погружен в темноту, за исключением тусклой лампочки, горящей в холле. Конрад открыл дверь, пропуская Джину вперед, и тут же им навстречу выбежал Чуи, а по ступенькам стала спускаться Анни, одетая в красный халат.
— Прости, что мы тебя разбудили, Анни, — извинился мистер Флетчер. — Одной женщине на балу стало плохо, и нам пришлось отвезти ее домой. Ложись спать, мы только что-нибудь перекусим и вернемся к Колби.
Пожилая женщина улыбнулась.
— В холодильнике полно еды, мистер Конрад. — Она перевела взгляд на Джину. — Какое замечательное платье, мисс Ламберт! Оно вам так идет...
— Спасибо, Анни. Ты не против, если я просто приготовлю бутерброды?
— Конечно нет, — пожала плечами домоправительница. — Когда будете уходить, не забудьте запереть дверь.
— Хорошо, — послушно сказал доктор.
На кухне было тепло и очень уютно. Чуи, убедившись, что никто не собирается выводить его на прогулку, тоже отправился спать.
Открыв дверцу холодильника, Джина спросила:
— Как насчет яичницы с копченой грудинкой? Черный хлеб с маслом или гренки по-ирландски? О! Мясной пирог. Анни сама его пекла?
— Да. У нас всего час, так что лучше нам поторопиться.
— Хорошо, но что именно мне приготовить?
— Что-нибудь посытнее.
Джина умела и любила готовить. Через несколько минут на столе уже красовалась аппетитная яичница, тонко нарезанный хлеб, перец и лимон. Напоследок, прикончив мясной пирог, они выпили по чашечке кофе.
Ужин прошел в молчании. Лишь изредка они перебрасывались отрывочными фразами по поводу недавних событий. Впрочем, вскоре эта тема была исчерпана, и Джина заметила:
— Да, у вас действительно есть все, о чем только можно мечтать...
— О, нет, далеко не все, — живо возразил Флетчер. — Кстати, не пора ли вам перестать обращаться ко мне так официально? Меня зовут Конрад.
— Наверное, у меня действительно есть право так к вам обращаться, во всяком случае, с тех пор, как вы стали звать меня Джиной. Но только не на работе.
— Мудрое решение. Вы хотите вернуться к Колби или мне отвезти вас домой?
— Думаю, придется заехать к Колби. Мне нужно все объяснить Уолту. — Джина поднялась со стула и надела передник Анни. — Я вымою посуду, а вы вытирайте. Кстати, вам ведь тоже необходимо объясниться с Ребеккой...
Доктор обратил на нее ничего не выражающий взгляд и мягко сказал:
— Ребекка хорошо знает семью Аткинсонов. Она все поймет.
Все это было не что иное, как завуалированный вежливый укор. Он настоял на том, чтобы она называла его по имени, но это совсем не означало, что можно обсуждать с ним любые темы. Мысленно выругав себя, Джина поспешно пробормотала: