Кей Мортинсен - Любовный розыгрыш
Филипп перестал созерцать ее грудь, но сам этот процесс, кажется, доставил ему явное удовольствие. Он был полон расположения, когда произнес:
— Вы в совершенной безопасности. До ужина времени более чем достаточно, чтобы продолжить общение наедине, но оставим его на потом, пока не исчезнут все ваши опасения. Будьте готовы к семи. Мы ужинаем в саду. Розали возилась с самого утра, чтобы приготовить что-нибудь из ряда вон выходящее!
Когда хозяин ушел, Нэнси в смятении долго смотрела на красного дерева дверь. Сердце у нее так колотилось, что она положила на него руку, словно пытаясь остановить. Женщина по-настоящему испугалась. Именно так он все и задумал! В душе у нее было только одно — страх. Надо бы радоваться, что он вроде не собирается к ней приставать. Нэнси понимала, что умом она против какого бы то ни было флирта, но… во рту у нее пересохло: физически ее подспудно влечет к этому мужчине, как бы она это ни отрицала! Хотелось бы, чтобы он перед ней не смог устоять, и все-таки… пусть лучше устоит! Чушь какая-то! Возьми себя в руки, укоряла себя Нэнси.
Через час они будут ужинать. Надо надеяться, что удастся уговорить хозяина отпустить ее, хотя совершенно очевидно, что ночь ей придется провести здесь. Сейчас отсюда ни на какой лодке не выбраться. А если остановить его не удастся? Об этом лучше и не думать!
Миссис Гейл постаралась видеть во всем только положительные стороны. Она не сомневалась, что сердце у молодого Клементе доброе, и решила до этого сердца достучаться. За ужином надо будет непременно рассказать Филиппу о своей жизни безо всякой утайки. Он обязательно ее поймет.
В семь часов Нэнси напряглась, ожидая хозяина. Она нервно вышагивала по комнате, словно посаженный в клетку ягуар. Молодая женщина с удовольствием потрогала уложенный на затылке пучок волос. Хорошо, что стиль прически и не чересчур строг, и не открыто соблазнителен. Густые кудри блестели, словно отполированное дерево, и мягкой шапочкой обрамляли ее голову.
Ничего слишком чувственного не было и в ее хлопчатобумажном платьице бледного оттенка. Фалды спадали до колен, наряд скромно подчеркивал контур фигуры. Из макияжа Нэнси позволила себе только неяркую розоватую губную помаду.
Тем не менее желание подчеркнуть свою стройность все же заставило женщину надеть туфли на довольно высоких каблуках. Как только она вдела в них ноги и неуверенно встала на каблуки, тотчас же поняла, что именно они-то и изменили ее облик, придав ему налет сексапильности. Теперь ходить ровным шагом можно было только покачивая бедрами. А от такой походки ткань платья плотно обтягивала ее высокие груди и колыхалась на бедрах. Обнаженные стройные ноги бередили воображение.
— Вы выглядите умопомрачительно, — довольно произнес Филипп, входя в комнату. — А какая походка!
Гостья взглянула на себя в разбитое зеркало и поморщилась. Ладно, она может весь вечер не двигаться или же ходить, как робот…
— Мне вовсе не хочется перед вами красоваться.
Мужчина расхохотался.
— Вам будет довольно трудно выглядеть дурнушкой, — с глубоким одобрением изрек он. — Да! Сегодня вы очень красивая. Слишком красивая! Мне все время придется себя сдерживать! Идем?
Нэнси скромно опустила ресницы и пошла за хозяином, споря с голосом разума, внушавшим ей, что надо снова проявить строгость. Она была польщена комплиментом и пыталась контролировать себя, чтобы женское тщеславие никак не отразилось на лице. А на самом-то деле от чувства собственного удовлетворения ей хотелось улыбаться.
Миссис Гейл подавила вздох. Как ни один другой мужчина до него, Филипп все время заставляет ее ощущать себя женщиной, чувствовать свою сексуальную привлекательность, свою красоту… Нэнси прикусила губу. Так не было даже с Питером Гейлом. Она изо всех сил пыталась вызвать в памяти такое любимое лицо супруга. Но воспоминания начисто стирались очарованием Филиппа. Он был здесь, рядом, живой и весь бурлящий жизнью. А она, сдержанная и верная, сейчас предает того, кого так любила. Предает уже тем, что ей польстили слова этого искусителя о ее красоте.
Ди Клементе протянул ей руку. Даже не подумав, что она делает, Нэнси ухватилась за нее и пошла с хозяином вниз по лестнице. Прекрасный гостиный зал, роскошные мексиканские вещи, великолепные вазы с цветами и старинные картины — все это наполнило душу женщины ощущением возвышенности обстановки и собственной элегантности. Она снова оказалась в волшебном сне, представив себя хозяйкой поместья. Как приятно мечтать! Как приятно представлять себя в роли богатой и благополучной дамы!
Через двери с жалюзи хозяин и гостья прошли на террасу. Нэнси невольно вскрикнула от удовольствия и восторга:
— Боже! Разноцветные фонари! Как они украшают сад! Чудесные гирлянды!
Филипп тепло улыбнулся, и на щеках его появились глубокие ямочки.
— Спасибо. Мы будем ужинать у воды — это мое любимое место.
— Очень романтично, — отозвалась Нэнси. Ди Клементе пожал плечами.
— Если хотите, мы бы могли поесть и в вашей комнате.
— Там почему-то слишком много пуха, — небрежно заметила гостья.
— Ну тогда, значит, у воды, — усмехнулся хозяин.
Нэнси кивнула и позволила себе положить ему на руку свою ладонь. Ну что же, ей очень-очень нравится вот так идти между мерцающими разноцветными огнями по обеим сторонам дорожки. Нравятся роскошные запахи сада, которые просто одурманивают. Но она и без Филиппа не могла бы не наслаждаться теплотой черной южной ночи и сверкающими как хрусталь звездами на темном небе. Внешние обстоятельства никак не меняют ситуации.
У Филиппа ничего не выйдет, если он рассчитывает, что может уговорить ее уехать с острова или же заманить к себе в постель. Нет, здесь он очень ошибается! Да, она будет восхищаться его садом, ужином, но останется непреклонной. Она заставит его думать так, как думает сама. И в этом не должно быть никаких сомнений. Надо добиваться своего!
— Мэтью накрыл для нас стол в саду ниже уровня террас, — объяснил Филипп, ведя гостью по извивающейся тропинке. — Здесь недалеко, вы туфель не испачкаете. Тропинка достаточно исхоженная.
— Это меня не беспокоит. Я купила обувь на распродаже. А тут просто как во сне! — признала Нэнси, восхищаясь чернильно-черным морем с серебристой лунной дорожкой до невидимого горизонта. Чуть ниже террасы она увидела какое-то мерцание. Когда они подошли поближе, оказалось, что свет шел от двух больших канделябров на столе, установленном на специальной платформе над водой. Обстановка была настолько романтической, что у Нэнси перехватило дыхание — так околдовала ее эта волшебная ночь, полная сюрпризов.