Лилиан Пик - Тот, кто не со мной
Глубокие чувства, которые она испытывала каждый раз, когда он оказывался рядом, и искренняя ненависть за все, что он сделал, разрушив то, что так много для нее значило, порождали внутри ее такой конфликт, который, казалось, никогда не сможет разрешиться, пока их пути пересекаются. Однако при этом она знала, что, если он уедет, часть ее самой уйдет с ним навсегда. Одним только своим присутствием он непреднамеренно уничтожал все преграды, которые она так старательно возводила между собой и миром, и Элиза знала, что теперь она уже никогда не сможет снова стать той самодостаточной отшельницей, в которую позволила себе превратиться до того, как он снова вошел в ее жизнь.
Когда Филу Лолларду сообщили о вырубке деревьев, он пообещал, что Альфред Кингс еще не раз услышит об этом деле. Но Элиза знала — в душе Фил смирился с тем, что Альфред Кингс и его внук обошли его и всех тех, кто присоединился к нему в своем протесте.
Однажды утром Элиза увидела, как Клара просматривает только что привезенную партию пластинок.
— У меня прямо слюнки текут, — посетовала Клара. — Так жаль, что мне не на чем слушать музыку. Некоторые пластинки просто фантастические. Не то чтобы у меня был уж очень взыскательный вкус, но все равно… — Она вздохнула и стала расставлять диски на полках.
— Почему же ты мне не сказала? — спросила Элиза. — Я бы тебя давно уже пригласила послушать пластинки у меня дома.
— Боже мой, но у меня нет твоего пристрастия к классической музыке. Шопен, пожалуй, самая высокая ступенька, до которой я доходила в классике.
— У меня есть и более легкая музыка среди моих «тяжеловесов», как ты могла бы их назвать. — Она задумалась на минуту. — Ты сегодня занята?
— Ну занята, конечно, ничегонеделанием. — Клара нахмурилась. — Моя жизнь теперь стала пустой и бесцветной.
— Ну, тогда, — весело подбодрила ее Элиза, — заходи ко мне в гости сегодня вечером.
— Ты делаешь это из жалости? — В глазах Клары появилась тень подозрения.
— Да, — не колеблясь, ответила Элиза, зная, что именно такого ответа Клара и ждет.
Лицо Клары сразу же прояснилось, и она рассмеялась, ее жизнерадостность немедленно вернулась к ней.
— Решено. Во сколько?
— Часов в семь?
— Отлично, — сказала Клара. — Буду у тебя в семь.
После этого торговля пошла очень бойко. Зашла женщина купить пластинку для своего сына. Он велел прослушать диск в наушниках, прежде чем покупать, объяснила она. Клара посадила ее в одну из кабинок для прослушивания.
Зашел мужчина купить магнитофон, и Элиза, проводив его на второй этаж в отдел техники, показала ему пару моделей. Он купил второй из показанных ему магнитофонов, и она заметила, что ей хотелось бы, чтобы все посетители были такими же нетребовательными, как он. Мужчина вышел очень довольный комплиментом, сказав на прощанье, что пришлось бы еще поискать такого терпеливого и знающего продавца, как она, и что он скоро снова к ним зайдет.
Фил, который услышал эти слова, со смехом сказал:
— Скоро ты станешь такой умной, Элиза, что мне, пожалуй, придется поднять тебе зарплату! — Он возбужденно перелистал пачку писем на столе. — Ты… э-э-э… сегодня вечером занята, да?
— Простите, мистер Поллард, да.
— Свидание? — спросил он, не глядя на нее.
Услышав волнение в его голосе, она почувствовала к нему жалость.
— Клара зайдет ко мне в гости.
В его улыбке ясно читалось облегчение, и она оставила его обслуживать очередного клиента..
В обеденный перерыв Элиза решила съездить в центр. Она посмотрела на часы, думая, что автобус запаздывает, когда прямо возле нее затормозил микроавтобус. Сбоку на нем было написано: «КИНГС, строительство». Внизу буквами помельче шло: «Живите как короли в домах «Монарха» — этот рекламный слоган Альфред Кингс использовал уже много лет, потому что считал его очень остроумным.
Водитель высунулся в окно.
— Хочешь, подвезу тебя домой, Элиза?
— Нет, Лестер, спасибо. — Она отошла подальше от обочины. — Я еду в город.
— Я тоже туда же, давай залезай.
Он открыл ей дверцу. Элиза так недолго колебалась, что посторонний человек вообще ничего бы не заметил. Но не Лестер.
— В чем дело, боишься садиться в машину к незнакомому мужчине? — Он снова подтрунивал над ней. — Не бойся, я буду вести себя прилично. Ты что, забыла — я же покончил с женщинами раз и навсегда.
Она села и неловко замерла на сиденье. Из-под обшивки вылезли все пружины, и она чувствовала каждую кочку на дороге.
— Извини, что машина в таком состоянии, — сказал он, посмотрев на покрытый грязью пол, и усмехнулся. — Если бы знал, что придется подвозить тебя, — сказал он с преувеличенной вежливостью, — я бы велел кому-нибудь из рабочих помыть ее.
Она не стала обращать внимания на его насмешки и с деланным равнодушием спросила:
— А строительство уже началось?
— Нет. Сейчас мы делаем фундаменты, прокладываем коммуникации, трубы ну и все такое — газ, электричество — и строим подъездные пути.
— Вот как, — сказала она без интереса. — Все… все деревья уже вырубили?
— Нет. Нет, не все.
— А… а граб?
— Да, его спилили. — Он бросил на нее беглый взгляд. — Прости, его нельзя было никак спасти. Но когда архитектор делал планировку, ему удалось оставить несколько деревьев для украшения, пару дубов и березы. — Он улыбнулся, глаза смотрели сквозь ветровое стекло. — Мы намеренно оставили в живых несколько деревьев, чтобы у моей подруги Элизы остались приятные воспоминания о прошлом.
— Ты мне не друг, — буркнула она. Ответа не последовало, и ей показалось, что он не расслышал, но, когда она украдкой взглянула на него, он хмурился.
— Спасибо, — сказал он с горечью и остановил микроавтобус. — Все, дальше я не поеду. Извини. — Он наклонился и открыл ей дверцу.
— Но, — возмутилась Элиза, — отсюда далеко пешком идти до магазина.
— Ничего, тебе не повредит.
Она выскочила на дорогу и хлопнула дверцей, за которой исчезло его злорадно усмехавшееся лицо.
Роланд был внизу как раз в то время, когда пришла Клара. Элиза предупредила его, что к ней сегодня зайдет друг. Он этому очень удивился.
— Не знал, что у тебя есть друзья. Мужчина или женщина?
— Женщина, Конечно, — фыркнула она.
— А-а-а. Просто спросил. Я подумал — может, Фил Поллард наконец сделал прорыв. — На этой едкой ноте их разговор закончился.
Теперь он смотрел на подружку своей сестры, в глазах его что-то мелькнуло, словно бриз всколыхнул спокойные воды озера. Элиза заметила это.
— Клара, — представила она, — это мой брат Роланд. Роланд — моя подруга Клара Хилл. — И злорадно добавила: — Миссис Хилл.