Хельга Нортон - Верный обманщик
А если бы он сказал, что она ему нравится? Ариэль вдруг почувствовала, как у нее гулко забилось сердце. Никогда в жизни никто не целовал ее так восхитительно и нежно, как Стюарт. Наверное, и любовником он будет таким же восхитительным. Нежным и чутким, внимательным и пылким…
Ага, а в один прекрасный момент скажет, что больше не нуждается в твоих услугах, и выставит за дверь, вручив чек на пятьдесят тысяч долларов! — зло воскликнула про себя Ариэль. Безрассудная ворона, о чем ты думаешь?! Вспомни, как он вел себя в начале знакомства! Какой чуткости ты хочешь от этого человека?
Размышления Ариэль прервало появление Стюарта.
— Машина ждет, — сказал он, проходя в номер. — Как ты хочешь? Поехать сразу или сначала… — Он замолчал, изумленно воззрившись на Ариэль.
— Что такое? — спросила она, чуть нахмурившись. — Тебя не устраивает, как я выгляжу?
— Не устраивает? — с легкой запинкой переспросил он. — О нет, совсем напротив. Ты выглядишь… просто потрясающе.
— В смысле, что мой внешний вид должен потрясти общественные устои? — усмехнулась Ариэль.
Стюарт многозначительно прищурился.
— Не знаю, как там насчет общественных устоев, а вот представителей мужского пола ты точно потрясешь. Ариэль, ты выглядишь настоящей красавицей. Юной, раскрепощенной и весьма соблазнительной красоткой, мимо которой не пройдет ни один нормальный мужик.
— Хм! Ну что ж, я рада, что тебя все устраивает. Значит, мы можем ехать?
— Да, можем. Если, конечно, ты не хочешь сначала позавтракать в каком-нибудь уютном ресторанчике.
— Благодарю, но я не голодна. Я недавно пила кофе с булочками. Если только ты голоден…
Нет, я тоже успел подкрепиться. — Стюарт тяжело вздохнул и посмотрел на часы. — Половина одиннадцатого. Как раз успеем приехать к ланчу.
Ариэль внимательно посмотрела на него.
— Что означает этот тяжкий вздох? Ты волнуешься?
— Волнуюсь? Вовсе нет. Просто… мне не очень хочется ехать домой.
— Почему? Ты же торопился там, в Бостоне.
— Да. Но теперь не вижу в этом никакой нужды. Торопиться? Куда? Зачем? С моим драгоценным имением и пищевым комбинатом ничего не случится, если я какое-то время буду отсутствовать. И вообще, — прибавил он, раздраженно передернув плечами, — ты даже не представляешь, как мне осточертели все эти дела и заботы!
— Да? — озадаченно промолвила Ариэль. — Ну что ж, каждый человек когда-то устает от дел.
Стюарт посмотрел на нее каким-то странным взглядом.
— А ты, Ариэль? Неужели тебе не надоело изо дня в день корпеть над своей диссертацией?
— Нет, — удивленно ответила она, — я люблю свою работу.
— Я тоже люблю свою работу, но ведь иногда надо и отдыхать, не правда ли? — Он подошел к Ариэль и осторожно коснулся рукой ее плеча. — Ну скажи, разве тебе плохо было в Лондоне эти три дня? По-моему, мы недурно провели время.
— Да, это было очень интересно — посмотреть город, походить по музеям! Спасибо, Стюарт.
— За что?
— За то, что ты задержался здесь из-за меня.
— Из-за тебя? Но я задержался в Лондоне не только из-за тебя! Мне самому хотелось задержаться.
— Зачем? Ты же знаешь город как свои пять пальцев! Что ты мог увидеть нового за эти три дня?
В его золотисто-карих глазах снова появилось странное выражение, значение которого Ариэль не могла понять.
— Я увидел Лондон твоими глазами, — с расстановкой пояснил он. — Глазами женщины, которая вызывает у меня симпатию. А это совсем не то, что смотреть в одиночку.
Сердце Ариэль учащенно забилось. Нотки ощутимого волнения в голосе Стюарта и его напряженный, словно выжидательный взгляд порядком смутили ее. Что означают его туманные речи? Чего он хочет от нее? Ариэль вдруг почувствовала, что теряет твердую почву под ногами. Стараясь избавиться от охватившей ее неловкости, она осторожно сняла руку Стюарта со своего плеча, а затем с нарочитым оживлением проговорила:
— Ну все, Стюарт, идем! Не то мы точно опоздаем на ланч.
И снова с его губ сорвался глубокий, протяжный вздох. Потом он философски усмехнулся и сказал:
— Пойдем!
* * *Местность, по которой они ехали, была очень живописной. Вдоль дороги тянулись вереницы коттеджей, утопающих в майской зелени и бело-розовых яблоневых цветах. Уютные деревеньки соседствовали с обширными лугами, на которых паслись коровы и овцы. Живые изгороди, разделявшие фермерские владения, привели Ариэль в восторг, а палисадники с цветами и идеально подстриженными газонами вызвали у нее чувство умиления.
— Как красиво! — воскликнула она, обернувшись к Стюарту. — Знаешь, я много раз видела фотографии с пейзажами Южной Англии, но даже не думала, что в реальности они выглядят намного очаровательнее! Самое интересное, что эта местность очень похожа на окрестности Бостона. Только здесь все более чистое и ухоженное.
— Да, — с гордостью сказал Стюарт, — мы, англичане, вообще ужасные аккуратисты. Правда, американцы называют нас педантами и занудами, но, я думаю, это от зависти.
— Вполне с тобой согласна, — рассмеялась Ариэль. — Действительно, нам немного не хватает культуры и любви к порядку. И мне, честно говоря, даже чуть-чуть неловко, что я своим внешним видом вношу некоторый диссонанс в этот благопристойный ландшафт.
— Какие глупости! — пылко возразил Стюарт. — Никакого диссонанса ты не вносишь. И вообще, тебе уже давно пора избавиться от комплексов по поводу своей внешности или манер. Потому что ты само совершенство…
Ариэль бросила на него изумленный взгляд, а затем, к глубокой досаде Стюарта, заразительно расхохоталась.
— Не понимаю, что ты нашла смешного в моих словах, — обиженно буркнул он.
— Меня рассмешило то, с каким серьезным лицом ты сделал мне комплимент, — пояснила Ариэль. — Ей-богу, Стюарт, если бы я не знала, что ты просто вживаешься в роль, я могла бы вообразить, что нравлюсь тебе.
Он вдруг свернул на боковую дорогу и заглушил мотор. Потом повернулся к Ариэль и пристально посмотрел ей в глаза.
— Почему ты не допускаешь такого варианта?
— Потому что это невозможно. Я не отношусь к тем женщинам, на которых может запасть состоятельный английский аристократ.
Стюарт возмущенно передернул плечами.
— Откуда ты можешь знать, какие женщины интересуют меня? Ты же никогда не видела моих прежних подружек!
— Стюарт! — Фиалковые глаза Ариэль предостерегающе сверкнули. — Прошу тебя, давай свернем эту тему. Я уже говорила, что не собираюсь оказывать тебе услуги, не упомянутые в нашем соглашении.
Какое-то время он смотрел на нее оторопелым взглядом, потом тяжко вздохнул и покачал головой.