Дороти Тайтс - Прекрасная и желанная
— Все же есть разница, — медленно произнес он. — Я не пантера, а человек. И я не действовал рефлекторно. Я пытался убить тебя.
— А теперь пытаешься меня запугать. — Не в силах смотреть в его пустые глаза, она отвернулась.
Стив Бернард застыл перед дверью служебного кабинета телерепортера. По пути на телестудию он перебрал в уме разные способы получения интересующей его информации. Но ни один его не удовлетворил.
Конечно, проще всего было бы войти, вынуть револьвер и потребовать от репортера выложить все, что тот знает о тигрятах. Но если даже журналист и поддастся на это, то непременно сболтнет кому-нибудь, и тогда предприятие обречено на провал. Нет, такой метод не годится. Лучше всего появиться у него с какой-нибудь забавной историей. Он поправил пиджак, чтобы под ним не было заметно оружия, и постучал в дверь.
— Войдите, — раздался голос.
Бернард глубоко вздохнул и заставил себя улыбнуться.
— Ха, Ларри, дружище. Сколько лет, — произнес он, открывая дверь. С непринужденным видом он переступил порог и протянул для приветствия руку.
Смазливый репортер взглянул на вошедшего и инстинктивно пожал протянутую руку, но тут же сделал удивленное лицо.
— Простите. Не помню, где мы встречались.
Конечно, не помнишь, молокосос, подумал Бернард. Мы раньше никогда не виделись.
— Гарри Уильямс, — солгал Бернард. — Работал в «Таймсе». Мы оба писали тогда о грандиозном скандале, который разразился в центре.
Держи себя понаглее и тебе поверят, напомнил себе Бернард. Люди в основном глупы и доверчивы. Если скажешь, что знаешь их, они изо всех сил будут стараться вспомнить тебя. Бернард опирался на тот факт, что центр Лос-Анджелеса мог означать что угодно — от района Вест-Сайда до Иста, а скандал мог произойти и в среде политиков, и в больших университетах, или же на киностудиях. Кажется, Ларри и в самом деле писал подобный репортаж.
— Ну конечно, — сказал сразу же Ларри, и брови у него разгладились. — Дело об ограблении.
— Старик, — весело сказал Бернард. — Был здесь рядышком и решил заскочить. А не отправиться ли нам куда-нибудь пропустить стаканчик-другой и вспомнить былое?
— Хорошая идея, — сказал Ларри, оглядывая дешевый спортивный пиджачок Бернарда. — Но вот незадача, я выступаю с четырехчасовыми новостями и поэтому не могу…
Бернард громко хохотнул.
— Это от нас никуда не уйдет. Но я не для этого к тебе забежал.
Его смех зазвучал более искренне, когда он увидел, как посветлела физиономия Ларри. Он знал, что представляет собой репортер вроде него. Большой кабинет, наполненный тщеславием, гардероб с кучей претенциозных костюмов, который не соответствует его реальному финансовому положению. Конечно, этот Ларри, или как его там, поклонник дорогого барахла, виски и баб, но в карманах у него редко водятся стодолларовые купюры. Короче, под покровом респектабельности скрывается обыкновенная пустышка.
— Слушай, я видел кусочек твоей передачи о тигрятах.
— О, это был ужасный день, — поежился Ларри и повернулся к зеркалу. — Управляющая там — какая-то сумасшедшая… — Бернард вытащил из кармана блокнот, делая вид, что собирается свериться с кое-какими записями. — Да уж, никогда не забуду эту Молли Стоун, — сказал репортер.
— Верно, верно. Молли Стоун.
— Не вздумай встречаться с этой женщиной. Например, меня она грозилась пристрелить.
Бернард лицемерно прищелкнул языком. Он хорошо понимал эту женщину. Он сам был не прочь всадить пулю в этого трепача.
— Кажется, она обитает где-то на севере? — спросил он таким тоном, будто знал ее местонахождение, но не мог припомнить, где точно.
— Это неподалеку от Боуманда. — Ларри скорчил рожу. — Неужели ты и впрямь собираешься навестить ее, Гарри? Она же просто опасна.
— Собираюсь, — сказал он и подумал: найти этих тигрят — мой последний шанс, в противном случае мне крышка.
Ларри оглядел кучу бумаг, разбросанных повсюду.
— У меня есть ее точный адрес. В конце недели у нее состоится ежегодный банкет спонсоров. Телецентр собирается направить меня в ее владения, но я сказал, что эта женщина возражает против каких бы то ни было публикаций и съемок. — Он порылся в пачке приглашений и нашел то, что нужно. — Вот пригласительная карточка. — Он прочел адрес, а затем бросил пригласительный билет в мусорную корзину. Бернард поблагодарил его. Взглянув на часы, Ларри спохватился. — Слушай, сейчас начнется передача. Как бы мне ни хотелось поболтать с тобой, но…
— Нет проблем, — сказал Бернард, засовывая в карман блокнот. — Спасибо за информацию. Через пару недель я звякну тебе, и мы посидим за стаканчиком.
— Разумеется, — ответил Ларри, вставая. Мужчины пожали друг другу руки.
Бернард вышел и быстро пересек большой холл. Потом проскользнул в подсобку и прикрыл за собой дверь. Студия находилась на противоположной стороне. Он слышал, как работники студии готовились к передаче. Затем прозвучал сигнал соблюдать тишину. Передача началась. Через несколько минут Бернард услышал голос Ларри, читающего репортаж о Сакраменто. Бернард приоткрыл дверь, убедился, что холл пуст, вышел и направился прямо к кабинету Ларри Вэнса.
Пригласительный билет валялся там же, куда его бросил Вэнс. Бернард достал его из корзины и засунул в карман. Через пять минут он уже шагал по улице, смешавшись с толпой.
Накормив тигрят и отправив их в клетку на полуденный отдых, Терри заторопился в кабинет Молли, У нее было по горло работы, и она предложила ему обедать, не дожидаясь ее. Но он понимал, что причина ее отсутствия крылась совсем в другом. Он остановился на пороге ее кабинета и загляделся на нее.
Молли сидела за столом, опустив голову, и что-то писала. Лучи полуденного солнца врывались в комнату. В ярком свете ее волосы удивительно искрились. Обычно она предпочитала собирать их в пучок, но сейчас они лежали свободными прядями. Сияющий бронзой локон спускался с плеча прямо на бумагу. Она нетерпеливо отбрасывала его назад.
Запах мяты усилился и смешался с легким ароматом французских духов. Молли — женщина, Терри — мужчина. Кроме них в помещении никого не было. Он на секунду представил себе, как он прикасается к ней, ощущает ее крепкое тело. Но что будет чувствовать она от близости с ним, как будет вести себя в постели? Сексуальна ли она?
И вообще, почему он подумал об этом? Он здесь находится по чисто служебным делам. А отступление от них приводит к нежелательным осложнениям. Кроме того, на такие вещи у него нет времени. Самое лучшее, не позволять фривольным мыслям появляться в голове.