Сьюзен Кросби - Птичка в клетке
Джекоб надрывался в крике, слезы текли по красному личику. Это был первый ребенок, которого Джулианна когда-либо держала на руках.
Правильно ли я его держу, не слишком ли крепко? Почему он здесь без матери?
Где Зак?!
Мужчина вбежал в комнату с ворохом пеленок и других принадлежностей.
— Надеюсь, вы принесли соску? — закричала Джулианна.
— Может быть. — Зак порылся в принесенных вещах и вытащил соску.
Джулианна выхватила ее из его рук и сунула в рот Джекоба. Соска выпала. Она попробовала снова. На этот раз ребенок ухватил соску губами и стал жадно и шумно сосать ее.
Бедняжка…
Большие синие глаза младенца смотрели на Джулианну, слезы все еще текли по щечкам. Джулианна улыбнулась малышу. Ребенок засопел, глазки начали закрываться.
Устал, бедненький…
Джулианна поцеловала мальчика в лобик… И тут она поняла, кто это.
— Его фотография тоже есть на стене.
Длинная пауза.
— Да.
Джекоб вдруг показался Джулианне очень тяжелым, но она не хотела выпускать его из рук. Ей казалось, что рядом с ней он в большей безопасности. Она крепче прижала ребенка к себе.
— Думаю, самое время объяснить мне, что происходит.
Зак провел руками по лицу. Девушка ждала. Наконец он заговорил.
— Четыре недели назад отец Джекоба похитил его. Мы только хотим вернуть его домой.
— Мы?
— Моя команда.
— Вы что-то типа полиции?
— Совсем наоборот.
— Не понимаю…
— Мы не имеем никакого юридического права делать то, что делаем.
— Что именно?
— Спасаем похищенных.
Джулианна почувствовала огромное облегчение.
— И фото на стене в вашем офисе?..
— Случаи, которыми мы занимаемся. Удачно или неудачно.
Она с замиранием сердца подумала — удачи или неудачи вывешены на стене с огромным количеством фотографий?
Снова зазвонил телефон. Зак ответил — теперь уже при Джулианне.
— Хорошо, хорошо… Он спит. Спасибо. — Мужчина нажал «отбой» и повернулся к Джулианне. — Я обещаю, что расскажу вам больше, но сейчас прилетит мать Джекоба, и у нас будет много хлопот.
— Я могу чем-нибудь помочь?
Зак благодарно положил руку на ее плечо.
— У нас хорошо отлаженный механизм. Самое большее, что вы можете сделать, это не мешать. Я понимаю, звучит не очень приятно…
Джулианна закрыла ему рот ладонью.
— Нет. Все нормально. Но если я понадоблюсь вам, скажите. И… я думаю, то, что вы делаете, это… Это очень хорошо.
Зак поцеловал ее — сначала вскользь, но потом так крепко, насколько мог. Она почувствовала легкое головокружение.
— Мы поговорим позже. — Зак оторвался от ее губ и быстро вышел.
Джулианна смотрела на мальчика. Почему Зак решил, что Джекобу будет лучше с матерью, а не с отцом? Наверное, он все тщательно проверил. Этот человек так предан своей работе… Джулианна догадывалась, что его выбор занятия неслучаен, что за всем этим стоит какая-то личная и, наверное, очень печальная история. Как романтично…
Он мой муж…
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Это была длинная ночь, но наконец в замке все стихло. Джекоба и его мать разместили в башне, где до этого жила Джулианна. Чета Моди отправилась к себе, не забыв выразить Заку соболезнования по поводу того, что его первая брачная ночь была прервана, хоть и таким радостным событием. Теперь Зак стоял перед дверьми спальни и его ждали все искушения брачной постели, но без ее утех.
Он гордился Джулианной и был ей благодарен. Всю ночь она старалась не мешать, не задала ни одного вопроса, вообще не приближалась к нему. Она помогла миссис Моди приготовить ужин для приехавших, а потом, бодро улыбаясь, разносила гостям тарелки и чашки с горячим кофе.
Бедняжка легла спать час назад, без четверти три, но прежде, чем идти в спальню, она подошла к Заку и крепко обняла его. Мужчина был очень благодарен ей за это.
Зак отворил дверь спальни и поглядел на кровать: Джулианна пристроилась на сам краю, рискуя свалиться. Мужчина лег в кровать, поближе к противоположному краю. Джулианна перевернулась на спину.
— С тобой все в порядке? — спросила она сонным голосом.
— Да, спасибо.
Она зевнула.
— Ты сможешь уснуть?
— А если я скажу «нет», что ты сделаешь? — Это было скорее приглашение, а не вопрос.
— Дам тебе таблетку снотворного.
Он слышал по голосу, что она улыбается.
— Уверен, я засну и без этого.
В спальне воцарилась тишина, но не напряженная, а уютная и доверительная.
— Зак? — прошептала Джулианна через некоторое время.
— Да?
— Я очень горжусь знакомством с тобой.
Он и раньше слышал подобные слова, но прежде их говорили люди, чьих близких он спас. Его работа никогда не казалась ему альтруизмом. Это был его долг.
Зак не знал, что ответить, и потому просто протянул руку, нащупал ее ладонь и крепко сжал.
Они уснули.
Когда Джулианна проснулась, Зака уже не было рядом, а сама она спала не на своей половине кровати и даже не посередине, а почти целиком на его стороне. Девушка зарылась лицом в его подушку, но не почувствовала никакого запаха, который напоминал бы Зака.
Неужели она ночью перебралась на его половину? Она не помнила.
На часах было десять пятнадцать.
Джекоб и его мать все еще в замке? А пилот вертолета и члены команды, которых ей представили, не называя имен?
Джулианна отбросила одеяло, слезла с кровати и пошла в душ. Она так торопилась спуститься вниз, что даже не стала сушить волосы.
В замке стояла тишина — ни обычной возни на кухне, ни криков ребенка, ничего. Джулианна переходила из комнаты в комнату, но всюду было пусто. Она постучала в дверь кабинета.
Тишина.
Схватив куртку, девушка вышла во двор именно в ту минуту, когда в ворота замка въехал джип.
— Привет, соня! — крикнул Зак, выходя из машины.
— Где все?
Зак улыбнулся.
— Все ясно, медовый месяц закончился.
— Извини, доброе утро. Я имею в виду, где остальные? Где Джекоб?
Она почему-то чувствовала себя ответственной за малыша, уснувшего у нее на руках.
— Джекоба и его мать отвезли в безопасное место. Они останутся там, пока не закончится юридическая волокита. Моди пошли к Лил, чтобы мы могли побыть вдвоем. — Мужчина подошел к Джулианне. — Доброе утро.
— Доброе. — Ей очень хотелось спросить, был ли он еще в кровати, когда она перебралась на его сторону. — Хорошо спал?
— Очень, — ответил Зак, и в его синих глазах заплясали насмешливые искорки. — Ты толкаешься во сне, знаешь?