Инга Берристер - Дама сердца
Девушка сжалась, как от удара. Нет, поспешила успокоить она себя. Ты вовсе не провоцировала и не дразнила его. Во всяком случае, не делала этого сознательно, поправил ее суровый внутренний голос.
Не стоит слишком много думать об этом, решительно сказала себе Молли. Все кончено. Собственно, ничего и яе начиналось. Прошлая ночь была ужасной ошибкой, и такое никогда больше не повторится. Никогда…
Она посмотрела на часы. Было уже почти, восемь. Пора ехать в редакцию, чтобы успеть написать статью о хиппи.
Молли включила радио и телевизор, чтобы выяснить, есть ли какие-нибудь сообщения и репортажи на эту тему, но ничего не услышала.
В своей записке она извинялась, что без спросу взяла «лендровер», и обещала оставить ключи в редакции газеты, где он и сможет их забрать. Но, выйдя за дверь, девушка увидела полицейскую машину, которая медленно ехала по улице.
Молли сжалась. Что, если Алекс проигнорировал ее записку и заявил в полицию об угоне?
Нет, Алекс не мог поступить так. Хотя из того, что он был замечательным любовником, отнюдь не следовало… Молли поспешно отбросила неподобающие мысли.
По пути на работу она заметила несколько кое-как закрытых картоном витрин магазинов. Владелец одного из них как раз выметал осколки стекла.
– Что случилось? – сочувственно спросила Молли.
– Это все приезжие бродяги – их целая шайка. Нечего им тут делать. Ленивые бездельники! Большинство из них ни дня за свою жизнь не проработали. Это безобразие. Надо что-то делать с ними…
Молли героически удержалась от того, чтобы возразить. Они такие же люди, как и вы, хотелось сказать ей, но она видела, что собеседник вряд ли будет выслушивать доводы в защиту тех, кто разбил его витрину.
Придя в редакцию, девушка обнаружила, что ее коллеги пребывают в том же настроении, что и хозяин пострадавшего магазина.
– И этот сопляк имел наглость сказать мне, что я должен ему два фунта, – жаловался один из репортеров в тот момент, когда Молли вошла в комнату. – Сначала он бросился чуть ли не мне под колеса на перекрестке у светофора и уже этим чуть не довел меня до инфаркта. А когда я вышел из машины, этот негодяй заявил, что вовсе не собирался стянуть с пассажирского сиденья мой пиджак, а хотел только помыть мне стекла…
– Может, он и в самом деле хотел вымыть стекла, – неосторожно предположила девушка.
– Без воды и тряпки? – фыркнул ее коллега. – Надо что-то делать, – подвел он итог, повторяя слова, которые Молли уже слышала от хозяина магазина.
– Надо что-то делать, – заявил Боб Флери, входя в редакционную комнату. – Вы знаете, что принято решение об информационной блокаде. Это сделано для того, чтобы к этой странствующей группе не присоединились другие. Полиция заблокировала район, где они разместились. Это предотвратит новые инциденты в городе и даст нам время разработать подходящую стратегию.
– По закону… – начала было Молли, но ее перебил чей-то сердитый голос:
– Единственная стратегия, которую поймет большинство, заключается в том, чтобы заставить их уехать, – заявил пожилой редактор. – Если хотите знать мое мнение, то Алекс должен собрать группу крепких мужчин-добровольцев и прогнать этих хиппи. Пока они не успели здесь прочно обосноваться…
– То есть использовать силу? – возмущенно спросила Молли.
– А у вас есть предложение получше? – едко ответил тот вопросом на вопрос. – Вы ведь были там вчера, разве не так? Видели, что они делают с лесом?
Девушка прикусила губу. Она не могла не признать, что осквернение такого красивого места непростительно.
– Они просто хотят, чтобы их оставили в покое и позволили жить по своему усмотрению, – снова начала она, но услышала в ответ горький смех.
– Не верьте этому, – сказал старший коллега. – Этого они хотят меньше всего. В действительности их цель – привлечь к себе внимание средств массовой информации и вызвать как можно больше шума. Они стремятся к конфронтации, им нравится быть в центре внимания. Если бы они просто искали место для стоянки, то отправились бы в Литтл-Барлоу.
– Я слышала, что с ними Сильвия, сводная сестра Алекса, – вмешался кто-то в разговор.
– Ну, тогда это многое объясняет, – вставила Люси. – Когда их родители поженились, она просто обожала Алекса. Я помню, как они везде ходили вместе. Но ее матери это не очень нравилось. Она привыкла смотреть на дочь как на свою собственность, хотя и не уделяла ей так уж много внимания. Сильвия училась в закрытой частной школе и сразу после этого поступила в университет. Мать все решала за нее. Неудивительно, что девушка в конце концов взбунтовалась.
– Может, у нее зуб на Алекса? – поинтересовался один из репортеров. – Что, если она привела их сюда из чувства мести?
– Не думаю, – осторожно сказала Кэрол, менеджер по рекламе. – У нее нет причин для вражды с Алексом. Она его всегда обожала, и приезжая домой на каникулы, не отходила от него ни на шаг. Ходили слухи, что, когда после смерти старого графа его жена решила переехать в Лондон, Сильвия умоляла позволить ей остаться здесь. Так что она должна обижаться только на собственную мать. Хотя девушки такого возраста весьма несдержанны в своих эмоциях. Я это испытала на собственной шкуре, – добавила она с кривой усмешкой. – У меня их трое.
Молли молча впитывала информацию. Этот разговор отчасти пролил свет на то немногое, что она знала о взаимоотношениях Алекса с его сводной сестрой. Видимо, Сильвия по-настоящему обиделась на брата за то, что он не поддержал ее желания остаться в Фордкастере.
Это позволяло взглянуть на прибытие странствующего каравана под другим углом, увидеть во всей этой истории «человеческий фактор». Однако вряд ли Алекс станет откровенничать на эту тему, даже если она заставит себя разыскать его и попытается взять интервью. А вот Сильвия как раз может пойти на контакт.
Молли рассеянно отломила кусочек домашнего печенья, которое принесла к чаю Кэрол.
– Обычно я пекла его для своих девочек, – со вздохом пояснила Кэрол, угощая девушку. – Но теперь Карен учится в университете, Мелани ест только низкокалорийную пищу, а Саманта заявила, что она вегетарианка. Я по привычке продолжаю печь печенье, но поскольку талия у меня в последнее время и без того стала расплываться, решила принести его на работу:
– Очень вкусно, – искренне похвалила Молли.
Заметив, что мужчины уже отошли от них, Кэрол сочувственно спросила:
– У тебя усталый вид. Наверное, не выспалась из-за этого шума, который был ночью в городе?
– Да нет. Я ничего не слышала, – честно призналась Молли, слегка опуская голову, чтобы скрыть предательский румянец на щеках.