KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Кристина Холлис - Загадка замка Тициано

Кристина Холлис - Загадка замка Тициано

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Кристина Холлис - Загадка замка Тициано". Жанр: Короткие любовные романы издательство Радуга, год 2007.
Перейти на страницу:

Она не собиралась дальше продолжать этот бессмысленный разговор и направилась туда, откуда слышались звуки пылесоса. Открыв соседнюю дверь, девушка оставила Донну и Антонио наедине.

Ливия прекратила уборку, как только заметила хозяйку.

— Ах… вы снова говорили с синьором Антонио.

— Откуда ты знаешь?

— Потому что ваши щеки пылают, синьора, — пожилая женщина захихикала.

— Он разозлил меня.

— Он не такой уж плохой. Все, что нужно Антонио, это добрая жена. Порядочная местная девушка, которая бы кормила его и ухаживала за ним.

— Не думаю, что кто-нибудь сможет смягчить характер Антонио, — вздохнула Рисса и подошла к окну.

Она увидела, как Антонио провожает Донну к ее голубому кабриолету. Его рука лежала у нее на талии, и это был не просто дружеский жест.

И тут Рисса вспомнила слова Ливии. Странное чувство пронзило все ее существо. Донна была местной девушкой. А Антонио вел себя как истинный итальянец. Они составят прекрасную пару. Возможно, именно Донна возьмет на себя труд укротить гордый нрав Антонио.

Меня больше не должно заботить то, что он обо мне думает, решила Рисса. Но тогда почему ей становилось не по себе, когда она видела Антонио с другой? Неужели это обычная ревность? Рисса вовсе не была уверена в том, что хочет знать ответ на свой вопрос.


Девушка провела остаток дня, наводя порядок в гостиной на первом этаже. Она развесила картины и теперь чистила старые семейные портреты.

Антонио может насмехаться сколько угодно, но Рисса испытывала чувство гордости оттого, что принадлежит древнему итальянскому роду.

В конце дня она окинула оценивающим взглядом проделанную работу. Картины, конечно, нуждались в реставрации. И она будет проведена, как только появятся средства. А пока даже легкая чистка сотворила чудо. Одна картина сохранилась лучше остальных. На ней был изображен всадник на лошади. Рисса стерла пыль с таблички и улыбнулась.

Сердце ее дрогнуло, когда она услышала снаружи знакомые шаги. Ей не пришлось даже смотреть в окно, чтобы понять, кто вошел в дом.

Губы тут же пересохли, а в животе что-то перевернулось, как только Антонио появился на пороге гостиной. И все это после того, как он так нелестно отозвался об ее умении одеваться! Когда Рисса жила на Манхэттене, она часто слышала, как другие замужние женщины судачили о сексе с обслуживающим персоналом. Но они ведь даже представить не могли, что существуют такие мужчины, как Антонио. И они всегда держали своих служащих на коротком поводке. Если начинались проблемы, незадачливый любовник оказывался на улице. Рисса знала, что никогда не сможет вести себя подобным образом с Антонио. Она слишком нуждалась в нем.

Большую часть времени она пыталась убедить себя в том, что его опыт в строительстве и реставрации нужен ей больше, чем его тело. Но когда он вошел в холл сейчас, она уже не была так уверена.

— Тебе нужно пойти со мной и одобрить детали отделки подсобных помещений, — объявил Антонио.

— Странно, что ты не сделал этого сам, — пробормотала Рисса, следуя за ним.

— Я разработал дизайн, но хозяйка ты, и последнее слово за тобой.

— После того как ты раскритиковал меня сегодня утром, Антонио, я подумала, что мое мнение тебя не очень интересует. По-моему, ты больше увлечен Донной.

— О, Донна всего лишь моя знакомая. Не более того.

Как только они завернули за угол, Рисса застыла на месте, открыв рот от изумления. Возле подсобки стоял сверкающий красный «феррари».

— Ух, ты! — воскликнула девушка. — Ты что, нанял на работу человека, который может позволить себе такую машину?

— Разве она такая уж дорогая? — в свою очередь удивился Антонио. — Это моя. — Мужчина с любовью погладил капот автомобиля.

— Ты работаешь архитектором и водишь такую роскошную машину?

— Подобная работа, — он кивнул в сторону замка, — позволяет мне иметь такие игрушки. Можешь называть это преимуществом моей профессии, — добавил Антонио, не сводя глаз со своего автомобиля.

Рисса не стала наблюдать за дальнейшим развитием разыгравшейся любовной сцены и подошла к двери подсобки.

— Я проверю чертежи, пока вы тут объясняетесь друг другу в любви, хорошо?

— Я приду через минуту. А когда закончим, мне нужно будет съездить во Флоренцию. Тебя подвезти? Помню, ты недавно говорила, что хочешь заехать в магазины дизайнерской одежды.

— Только затем, чтобы продать кое-что из своих нарядов. — Рисса оглядела маленькую спортивную машину. — Но в этой штуке нет места даже для одного чемодана, не говоря уже обо всех моих вещах.

— Этой штуке! — повторил Антонио, прищелкнул языком и открыл перед Риссой дверь подсобки. — В моей машине хотят покататься все девушки в округе, графиня. У меня даже есть список желающих, — усмехнулся он. — Хотя всегда можно сделать исключение…

— Я должна продать свою одежду, чтобы у меня хватило денег на оплату ремонта, — Рисса кивнула на чертежи, которые Антонио развернул перед ней.

— Так ты серьезно хочешь избавиться от старых вещей? Это не шутка? — осторожно спросил Антонио, когда они вышли из его кабинета.

— Я никогда еще не была так серьезна. Замку Тициано нужна реставрация. На это потребуются большие деньги. Не думаю, что у меня когда-нибудь нашлась бы достаточная сумма. Несколько дорогих нарядов — вот все, что у меня есть.

— Хорошо. Собери вещи, которые хочешь продать, а я найду, на чем их можно доставить в город. А пока мне нужно отогнать машину.

— Можешь оставить ее здесь, если хочешь.

Антонио посмотрел на нее так, будто она предложила ему бросить на улице собственного ребенка.

— Ты шутишь! Я поставлю ее обратно в импровизированный гараж.

— А где ты ее держишь?

— В небольшом домике. В том, что в оливковой роще.

— Не знала, что… — начала Рисса, но не договорила. — Ах, в единственном запертом помещении на территории замка! Я никогда не могла войти туда.

— Потому что ключ есть только у меня. — Антонио довольно похлопал по карману брюк.

— Значит, я живу в доме, куда может войти любой преступник, а твоя машина закрыта в надежном месте?

— Замок Тициано повидал многое, но «феррари» здесь не место. — Антонио сел за руль и захлопнул дверцу.

И уже через несколько минут он подъехал к дому на простом белом фургоне. Рисса оглядела машину и подала ему первую коробку с одеждой.

— Ты сядешь за руль простого автомобиля, который водят рабочие?

— А почему нет? Я ведь тоже рабочий.

Он аккуратно сложил коробки на заднее сиденье и открыл перед Риссой пассажирскую дверцу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*