Сара Блэкборн - Упоительные грезы
Она не смогла удержать брызнувших из глаз слез. Впрочем, она их даже не заметила. Джулия видела только лицо Стивена, опустившегося перед ней на колени.
— Ты преподнесла мне самый бесценный подарок, какой только может женщина подарить мужчине, — пробормотал он растроганно. Вытащив руку из кармана, он разжал пальцы, и все увидели на ладони маленький футлярчик черного бархата. — В сравнении с твоим даром мой подарок более чем скромен, — прошептал Стивен, чтобы услышать могла только она одна. — Но я люблю тебя и от всего сердца прошу его принять. — Неверными пальцами Стивен раскрыл коробочку.
— Ах, Стив! — выдохнула Джулия, с недоверием и восторгом глядя на красивое обручальное кольцо с грушевидным бриллиантом, таинственно мерцающим на бархате футляра. — Оно… такое красивое.
— Под стать тебе, — с нежной улыбкой заверил ее Стивен. — Так ты принимаешь… нас?
— Да, — попыталась произнести она, но голос сорвался. А потом, захлебываясь от волнения, Джулия выпалила: — Да, да, да!
Все еще стоя на коленях, Стивен подался вперед, обхватив колени Джулии, и притянул ее лицо к своему. Их губы почти соприкасались, дыхание смешалось. Джулия замерла в сладостном ожидании, но с губ Стивена сорвалось лишь покашливание — неизбежному, казалось бы, поцелую помешал смущенный голос Фредди.
— Что он ей сказал? — недоумевал недогадливый младший братец, в то время, как остальные члены семьи уже благопристойно торопились к дверям.
— Сам сообразить не можешь? — хихикнула Джессика, выходя из комнаты.
Агнес, проплывая следом, добавила:
— Ну, до чего ж смышленый парень.
— Все в порядке, Фредди, — успокаивающе обняла сына Хилда. — Придет твое время, и ты поймешь.
— Какое время? — не унимался Фредди. — Куда вы все спешите?
— Время любить, дорогой, — ответил Саймон, беря юношу за руку и увлекая за дверь. — Ты, кажется, уверял, что голоден. Так пошли завтракать.
— Любить? — переспросил Фредди, физиономия которого, сейчас выражала глубокое пренебрежение. — Стивен и Джулия любят друг друга?
— Судя по тому, как они сейчас друг на друга смотрят, — ответил отец уже за дверью, — я бы сказал, что да.
— Так любят? — пробормотал Стивен у самых губ Джулии. — Оба?
— Да, — прошептала она, подавшись вперед.
Стивен откинул голову, но лишь затем, чтобы взглянуть в ее затуманившиеся темные глаза.
— Тогда скажи это, дорогая. Я уже сказал и теперь хочу, жажду, умираю от желания услышать это от тебя.
— Я люблю тебя, Стивен, — твердо сказала Джулия, глядя ему прямо в глаза. — Всегда любила и буду любить. — Ее губы изогнулись в лукавой улыбке. — И не вздумай когда-нибудь сбежать от меня, потому что на всей планете нет такого места, где бы мне не удалось тебя отыскать. — Она широко улыбнулась. — Ну, что ты на это скажешь?
Сначала Стивен подарил ей долгий, нежный поцелуй. А когда вновь поднял голову, его темные глаза сияли и плутовская улыбка порхала на губах.
— С Рождеством, Джулия.
— И тебя тоже, Стив, — отозвалась она. — Однако ты уклоняешься от ответа.
Стивен сразу посерьезнел.
— Я люблю тебя, Джулия. И докажу это всей моей жизнью. Я прошу тебя выйти за меня замуж. — Тут голос его слегка дрогнул. — Ну, что скажешь на это, дорогая?
Джулия не стала мучить его и, сияя глазами, ответила:
— Я выйду за тебя замуж, любимый. И для этой цели разыщу тебя даже в…
Ее слова вновь были прерваны поцелуем. Когда он закончился, молодые люди почувствовали, что должны поделиться своим счастьем с родными, нетерпеливо ожидающими за дверями.
Рука об руку они двинулись навстречу своей судьбе.
КОНЕЦ