Пенни Джордан - Тест на любовь
А что, если, в конце концов, ей даже удастся затмить невесту, и…
От осознания собственной растущей силы по спине побежали мурашки. Два месяца назад Джоди о подобном и не помышляла. После свадьбы с Лоренцо она сможет начать новую жизнь, делать то, что ей нравится.
– На что ты надеешься? Что он бросит свою невесту у алтаря и побежит за тобой? – резко спросил Лоренцо.
Уставившись на него, она выпалила:
– Откуда ты знаешь, что я думаю о Джоне?
– У тебя особое выражение глаз.
– Ты ошибся, – солгала она, – Я думала не о нем, а о том, что собираюсь делать в будущем. После аварии я была слишком слаба, чтобы идти учиться, но сейчас меня ничто не остановит.
– Весьма похвально, – ответил Лоренцо, давая ей понять, что ее будущее его не касается. – Пойдем, Мария уже приготовила ужин. Надеюсь, ты любишь пасту, потому что больше ничего не предвидится. Здешняя кухня не отличается изысканностью, но, может, благодаря ей, ты хоть немного поправишься.
Возможно, она и правда немного худовата, но вовсе не обязательно указывать ей на это, решила Джоди, отворачиваясь от него.
– Осторожнее, – внезапно предупредил Лоренцо. – Здесь ступенька.
Но было уже слишком поздно, и Джоди, вскрикнув, оступилась и полетела вперед.
Сильные руки схватили ее за талию, и снова Лоренцо успел поймать ее.
Его руки немного переместились или ей это показалось? В какой момент его пальцы перестали бесстрастно поддерживать девушку и принялись изучать плавный изгиб талии? Это он притянул ее к себе или она сама прильнула к нему?
В темноте Джоди не могла видеть его лица и надеялась, что он не видит ее.
Его поцелуй был страстным и очень коротким. Затем, не сказав ни слова, Лоренцо отпустил ее. Едва держась на внезапно отяжелевших ногах, Джоди нетвердой походкой последовала за ним в замок.
Джоди уже почти уснула, когда скрипнула дверь спальни Лоренцо и послышались его шаги. Она насторожено уставилась на свою дверь, но шаги постепенно стихли. Джоди приподнялась и посмотрела на часы. Было уже за полночь. Куда он отправился? К Катерине? Даже если и так, разве это должно ее волновать? Разве она должна лежать без сна, смотреть через каждые три минуты на часы и, прислушиваясь к тишине, ждать его возвращения, словно ревнивая любовница?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Флоренция! Как сильно Лоренцо Медичи, должно быть, любил свой город, раз созвал лучших художников эпохи Возрождения, чтобы придать ему эту величественную красоту!
Джоди, затаив дыхание, сидела рядом с Лоренцо в его «феррари» и любовалась захватывающим видом из окна. Свернув с главного шоссе, проходящего вдоль реки Арно, Лоренцо ехал на улицу, на которой находились роскошные здания семнадцатого века.
– Моя квартира находится в этом доме, – небрежно заметил он, сворачивая с узкой аллеи в подземный гараж.
После яркого солнечного света темнота, царившая в гараже, пугала. Лоренцо говорил ей, что живет во Флоренции, но ни разу не упомянул о том, где они будут жить после свадьбы. Если бы это зависело от нее, она бы предпочла Флоренцию, а не Кастильо, подумала Джоди, вылезая из машины.
Лоренцо повел ее к лестнице, по которой они поднялись в холл с гербом над главным входом. Не тот ли это герб, который она видела над камином в главном зале Кастильо?
– Я занимаю два верхних этажа, – сказал Лоренцо. – Отреставрировав палаццо, я переехал сюда, хотя бабушка хотела, чтобы я выбрал что-нибудь пониже. Она не любила лифтов.
– Палаццо? – недоверчиво переспросила Джоди. – Значит, все это здание?..
– Первоначально принадлежало моей семье. Его построил десятый герцог Монтезавро, у которого были деловые интересы во Флоренции. Во времена моего деда палаццо, как и Кастильо, было в запустении. Когда я унаследовал его, передо мной встал выбор: либо продать его, либо сделать так, чтобы он окупал себя. Отреставрировать палаццо и поделить на элитные квартиры показалось наиболее разумным решением.
– Мы будем здесь жить после свадьбы? – спросила Джоди, выйдя из лифта и последовав за ним по коридору с мраморным полом к тяжелой дубовой двери, украшенной причудливой резьбой.
– Да, время от времени мы будем сюда приезжать, поэтому… – Он прервался, чтобы отпереть дверь.
За ней оказалась длинная галерея с куполообразным потолком, расписанным мифологическими сценами, и картинами на стенах.
– Мои предки были выдающимися покровителями искусств. Одиннадцатый герцог любил принимать здесь гостей. Салон его любовницы пользовался большой популярностью.
– Салон его любовницы? – нерешительно переспросила Джоди.
– Герцог был скандально известной личностью. Отправив жену с детьми на загородную виллу, он поселился здесь с любовницей. Он был великим ценителем красоты во всех ее проявлениях. Заказав серию картин, изображающих его любовницу в различных интимных позах, мой предок бросил вызов общественным устоям. Ходили слухи, что для большей правдоподобности первоначальные эскизы были сделаны, когда герцог и его избранница занимались любовью. Но, перенеся наброски на полотно, художница удалила фигуру герцога.
– Ого, – удивилась Джоди. – Так, значит, эти картины написаны женщиной?
Лоренцо пожал плечами.
– Наверное, мой предок посчитал, что для мужчины такой заказ будет слишком тяжелым испытанием. Говорили, что что сам Козимо[1] частенько предлагал художнице закончить работу и присоединиться к ним.
Когда Джоди, не удержавшись, взглянула на стены, Лоренцо сказал:
– Здесь ты не найдешь ни одной из них. Они давным-давно исчезли. Якобы были украдены по приказу Наполеона. Прослышав о них, он захотел ими обладать. Если картины до сих пор и существуют, то, скорее всего, в какой-нибудь частной коллекции. – Лоренцо снова пожал плечами. – Их ценность состояла не в художественном своеобразии, а в скандальной известности. – Он отодвинул манжет рубашки и посмотрел на часы. – Уже почти четыре. Я позвонил в модный салон на виа Торнабуони и договорился о твоем визите. Администратор поможет тебе подобрать подходящий гардероб, включая свадебное платье. Это недалеко отсюда, и…
– Нет!
Лоренцо бросил на Джоди надменный взгляд. Он явно не выносил, когда его решения подвергались обсуждению. Но она не позволит ему обращаться с собой как с безмозглой куклой.
– Я согласна, что мне нужно свадебное платье, но я сама в состоянии выбрать одежду и заплатить за нее. Подумай, скольким детям можно оказать медицинскую помощь на ту сумму, которую ты собираешься потратить на меня.
– Ты права, – признал он. – Но в итальянском обществе, как и в любом другом, есть свои правила. Если моя жена не будет одета так, как жены других влиятельных людей, это вызовет сомнения в подлинности нашего брака. Что, в свою очередь, приведет к обвинению в нарушении условия бабушкиного завещания. Я не хочу давать Катерине ни малейшего повода для атаки. Поскольку главной целью нашего брака является соблюдение этих условий, необходимо, чтобы мы оба соответствовали ожиданиям общества. Если тебе от этого будет легче, я отдам на благотворительность столько же, сколько ты потратишь на одежду.