Люси Гордон - Море, остров, девушка...
— Я про ваш ноутбук.
— А, да, ясно. — Дариус робко улыбнулся. — Я попался. Он действительно был со мной. Но не постоянно. Я много спал и должен признать, что вы с Кейт были правы. Это то, что мне требовалось. Кроме того, я делал упражнения и плавал у берега. Я вас искал, но вы не появлялись.
Она театрально округлила глаза:
— Как я могла? Хозяин мне не разрешил. Он ужасный человек. Однажды он увидел меня, и ему это очень не понравилось.
— Вам показалось, — усмехнулся Дариус. — Вы можете приходить когда душе угодно. И Фантома берите с собой.
Мягкое сопение под столом дало понять, что предложение принято.
— И я не приклеен к компьютеру все время, — продолжил он.
— Я уверена, что вы читаете «Файнэншл таймс» и «Уолл-стрит джорнал».
— Я читал о Херрингдине и его истории. Это изумительно.
— Вы увидите, что у острова две стороны. Мы не отстаем от жизни. Тут много интернет-компаний. Но дикая природа делает это место привлекательным.
— Вы всегда здесь жили?
— Да, я родилась на острове.
— А ваш муж?
— Нет. Он работал в туристической фирме и приехал сюда, когда здесь открыли филиал.
— И вы встретились, полюбили друг друга и сразу же поженились?
— Да, через пару месяцев.
— Поразительно! Решительная женщина! Сколько лет вы были вместе?
— Около восьми.
— А дети?
— Нет, — тихо сказала Харриет.
— Он умер совсем недавно?
— В прошлом году. — Внезапно она оживилась. — Знаете, кофе очень вкусный. Кейт — замечательный повар!
Дариус молчал. В его голове крутились слова Уолтера: «Когда он умер, мы боялись, что она тоже умрет. Харри была ужасно подавлена. Но она боролась. Правда, я не уверен, забудет ли она его когда-нибудь».
Поскольку она поторопилась сменить тему, он решил, что Уолтер был прав. Это предупреждение. Следует быть осторожнее.
— А как ваши дети? — поинтересовалась Харриет. — Вы смогли им позвонить еще?
— Да, и не один раз. Меня подстерегает опасность. Мэри собирается замуж, и если я не буду осторожен, меня отодвинут в сторону.
— Но вы же не позволите.
— Нет. Пока я отдыхал, у меня было время поразмыслить. Удивительно, как полудремотное состояние позволяет некоторым вещам проясниться.
Харриет кивнула, и на миг ее взгляд стал отрешенным. Дариус все понял. За маской молодости и обаяния таилась женщина, хранящая настоящие эмоции и саму себя глубоко внутри. Харриет была такой же загадочной, как и он сам.
— И к какому выводу вы пришли? — продолжала интересоваться она.
— Не позволить себя отодвинуть. Я стараюсь звонить им каждый день.
— Уверена, они очень рады.
Дариус состроил гримасу:
— Не очень. Когда я чуть не утонул, то наломал дров.
— Ну, думаю, они в конце концов поняли, в каком вы состоянии.
— Может быть. Но я порой не знаю, о чем с ними говорить. Когда мы жили вместе, было проще, но я больше не часть их жизни. Возможно, никогда ею и не был. Мэри обвиняет меня в том, что я не ставил детей на первое место.
Харриет кивнула:
— Детям нравится чувствовать, что все ваше внимание уделено им.
Дариус вдруг вспомнил, как подсмотрел в магазине ее разговор с мальчиком. Она общалась с ним так, будто никого больше не существовало. И ребенок с восторгом отвечал ей. Когда Дариус видел подобный взгляд у своих детей?
— Вам придется драться за них, — вздохнула Харриет. — Но вы идете верным путем. Хотите дружеский совет?
— Если этот друг вы, то да.
— В тот вечер я слышала, что говорила ваша жена. Ситуация показалась мне весьма грустной. Вы сказали, что задержались, а она ответила: «Ты все время задерживаешься. Дети ушли спать со слезами, потому что ты не сдержал слово». И потом добавила: «Я не хочу, чтобы ты постоянно ранил детей тем, что забываешь о них».
Она ждала ответа, но Дариус сложил руки на столе и смотрел на них.
— Постоянно? — спросила она.
— Да, не буду отрицать. Я планировал провести с ними время, но начался кризис, и человек, с которым мне обязательно надо было встретиться, приехал в Лондон всего на пару часов.
— Ох, ну разве не глупо? — возмутилась Харриет.
— Глупо, но тогда мне так не казалось. Я всегда думал, что у меня будет время все исправить.
— Да, мы всегда так думаем, — пробормотала молодая женщина. — Но порой ничего не получается.
— Вы испытали нечто подобное?
— Мне кажется, так или иначе мы все испытываем что-то подобное.
— Конечно, но это прозвучало так, будто вы…
— Дело в том, — быстро перебила она Дариуса, — что вам надо найти способ все исправить. Сосредоточьтесь на этом.
— Хорошо, — согласился он, поняв, что это очередное предостережение. — Но как? Когда мы разговариваем по телефону, я чувствую, что они хотят сбежать. Я им не нужен.
— Ну так сделайте что-нибудь, — решительно проговорила Харриет. — Сейчас же остановите это. Не забывайте, что хитрость лучше, чем агрессия. Кроме того, не падайте духом, не думайте сдаваться. Помните, что вы сильный противник.
— Если вы опять заведете речь о «могущественном бизнесмене», я сбегу.
— Не переживайте. Друзья должны быть откровенны друг с другом, — напомнила она.
— Я знаю. — Внезапно его голос стал настойчивее. — Харриет, я хотел бы, чтобы вы поняли, как мне нужна ваша дружба. Я — пришелец в вашем мире. Важные события, произошедшие с тех пор, как я поселился здесь, связаны с вами.
— Никогда не угадаешь, что нам приготовила жизнь.
— Да, после неудачного начала трудно было предположить, что именно вы спасете меня.
— Давайте начистоту. Вас спасла Кейт.
— Я отблагодарил ее.
Харриет кивнула. Кейт сказала ей о большом бонусе, который Дариус ей выплатил.
— И я не сама вытаскивала вас из воды. Два сильных парня сделали всю работу.
— Но вы протянули мне руку, за которую я ухватился.
— Если вам нужен друг, вы получили его в моем лице.
— Обещаете?
— Обещаю. Зовите, когда я понадоблюсь.
«Пока вы здесь», — подумала Харриет. Но сколько времени это продлится?
Было бы разумно сказать ему об этом, но что-то ее удержало. В его глазах она увидела не страсть влюбленного человека, а отчаянную мольбу о помощи. Именно за ее руку Дариус ухватился тогда в море, и это навсегда определило их отношения.
— Вы можете пожалеть об этом, — предупредил он. — Я буду обращаться к вам гораздо чаще, чем вы думаете.
— Я никогда не пожалею о сказанном.
— По рукам?
Харриет протянула ему руку, и он крепко сжал ее. Она ощутила силу Дариуса, но теперь в его рукопожатии чувствовалась и нежность, о которой наверняка мало кому разрешалось знать.