KnigaRead.com/

Миранда Ли - Жених напрокат

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Миранда Ли, "Жених напрокат" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Негромко звучавшая до этого приятная музыка вдруг умолкла, и вместо нее оглушительно грянул «Свадебный марш».

Витражные двери распахнулись. Гости притихли и повернули головы, ожидая увидеть невесту.

У Дэниэла замерло сердце.

Однако первой появилась подружка невесты, которая неспешно двинулась по красному ковру. «Должно быть, это Луиза», – решил Дэниэл.

Высокая стройная женщина была в перчатках и элегантном синем платье без бретелек, которое, наподобие греческой туники, было присборено на груди и волнами спадало до пола. Гладкие блестящие ярко-рыжие волосы, почти такие же красные, как цветы, которые она держала в руках, колыхались в такт каждому ее шагу. На узком лице выделялись пухлые, соблазнительные губы. Глаза были посажены, пожалуй, слишком близко, чтобы женщина могла сойти за настоящую красавицу но поражали своей голубизной. Или это ее дерзкий взгляд производил такое впечатление?

Увидев ее, Дэниэл справедливо заключил, что Луиза крепкий орешек. Если Брэду удастся уломать ее выйти за него заму то с таким напором он непременно сделает карьеру, работая агентом по недвижимости.

– О! – восторженно воскликнул стоявший рядок с Дэниэлом Брэд. – Теперь понимаешь, о чем я тебе говорил? Она просто потрясающая старик!

Женщина, сощурив свои дерзкие голубые глаза, оценивающе разглядывала Дэниэла. Тому стало не по себе.

Бедный Брэд. Она его в бараний рог согнет.

– Ммм, – протянула Луиза, приводя Дэниэла в полную растерянность, когда подошла настолько близко, что он мог ее слышать. – Теперь я понимаю, что имела в виду Шарлотта.

Дэниэл хотел бы спросить, что означают ее слова‚ но для этого было не время и не место. Может быть, позже. Поэтому он лишь тихо поздоровался, изобразив на лице улыбку.

Женщина в ответ метнула на него убийственный взгляд, а затем ослепительно улыбнулась Брэду.

– Ты выглядишь сногсшибательно, любовь моя, – шепнула она ему, прежде чем занять место по другую сторону от Дэниэла, оставив место для Шарлотты.

Взгляд Дэниэла снова обратился ко входу. Там, за дверями, в приглушенном свете ламп, маячило белое облако.

Это невеста готовилась к выходу.

У Дэниэла тотчас пересохло в горле. Интересно, Шарлотта так же волнуется?

– Что она там делает? – шепотом спросил он стоявшую рядом рыжую.

– Думаю, снимает фату. Ей кажется, что она не идет к ее новой прическе.

И тут белое облако вплыло в зал, и перед Дэниэлом во всей красе предстала Шарлотта. Такой он неожидал ее увидеть.

Если до этого в горле у него было сухо, то теперь оно и вовсе превратилось в наждак.

Шарлотта была не просто красива. Она была как сказочная принцесса.

Платье Шарлотты, как и платье Луизы, было без бретелек, но оно плотно облегало бюст, приподнимая грудь, эффектно смотревшуюся в сочетании с осиной талией. Пышная юбка из легкой тонкой ткани касалась ног отца Шарлотты, который по красной ковровой дорожке вел дочь к жениху.

Но самое большое впечатление производна ее прическа.

Прямых длинных соломенных волос не было и в помине. Вместо них на ее плечи мягкой волной спадали шелковистые Темно-каштановые локоны, отливавшие рыжим в свете электрических ламп. Насыщенный красновато-коричневый оттенок прекрасно сочетался с ослепительной белизной платья и медовым цветом кожи открытых плеч и рук невесты. Ее очаровательное лицо обрамляла короткая, Но чрезвычайно изящная фата, закрепленная на голове изысканной, украшенной стразами и жемчугом, диадемой, На шее не было украшений. Они были бы ‚излишни.

У Дэниэла буквально захватило дух.

Он не видел вспышек фотоаппаратов. Не обращал внимания на человека с камерой. Его взгляд был прикован к невесте, а сердце колотилось, как никогда в жизни.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Как только нога Шарлотты ступила на красную дорожку, ее охватило смущение, и она поспешила опустить глаза на букет, который держала в руках.

Что она чувствовала в тот миг – радость или досаду, сожаление или возмущение, волнение или радостное возбуждение?

Наверное, все сразу.

Она радовалась тому, что прическа удалась на славу, и досадовала на то, что, стремясь понравить Гэри, долго оставалась блондинкой. Она жалела, что отец много денег потратил на свадьбу и возмущалась, что Гэри на все это плевать. Она волновалась, участвуя в спектакле, но в то же время испытывала от этой игры радостное возбуждение.

Весь день мысли Шарлотты крутились вокруг одного.

Она постоянно думала о предстоящей ночи.

Интересно Дэниэл тоже ждет ночи с замиранием сердца?

Шарлотта, наконец, подняла глаза, чтобы взглянуть на него.

И сбилась с шага. Ее сердце тоже дало сбой.

Бывают ли на свете женихи красивее? Говорят, все невесты в свадебном наряде, даже невзрачные хороши. То же, по мнению Шарлотты, можно было сказать и о женихах. В смокингах есть что-то особое, что красит мужчин. Облачившись в смокинг, мужчина обретает особое стиль и шарм.

Дэниэл был очень хорош в деловом костюме и необычайно привлекателен в джинсах. Но в элегантном черном смокинге он оказался просто неповторимым.

Его вид привел Шарлотту в восторг, и она‚ почувствовала, что близость с ним сулит ей фантастическое наслаждение.

Ее решимость ехать в долину Хантер в одиночестве, без него, была поколеблена. Разве сможет она оставить Дэниэла, если сегодня ночью ему удастся «привести земной шар в движение»?

Но как ей пережить разрыв, если у них сейчас завяжется роман? Не совершает ли она очередную ошибку?

– С тобой все в порядке детка?

Шарлотта медленно повернула голову и увидела, что отец смотрит на нее, озабоченно сдвинув брови.

И тут для Шарлотты все решилось в один миг: она осознала, что ей до смерти надоели все ее сомнения.

Ей хотелось быть с Дэниэлом. Пусть даже он останется с ней всего на несколько дней, но это время, возможно, станет самым лучшим в ее жизни.

– Да, папа, – ответила она. Мысль о новой на двигающей катастрофе в ее жизни была отброшена. Шарлотта была больше не в силах противостоять своим чувствам. – Все Хорошо – прибавила она. И улыбнулась.

Ее улыбка ободрила Дэниэла. И тут он заглянул ей в глаза.

В них, он увидел печаль.

Может, она жалеет, что на его месте не Гэри?

Нет, дело не в этом. Они с Гэри не любили друг друга.

Тогда, может быть, Шарлотта грустит потому что принимала за любовь то, что на самом деле не было любовью?

Неужели Шарлотте казалось, что ее одурачили?

Дэниэл надеялся, что нет. Это определение не имело к ней никакого отношения. Она была милой, естественной, преданной, и этот глупец Гэри не заслуживал ее. А Дуэйн… Дэниэл с превеликим удольствием врезал бы этому типу как следует.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*