KnigaRead.com/

Дана Хадсон - Красивый и обаятельный

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дана Хадсон, "Красивый и обаятельный" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Иден сердито поморщился.

— Похоже, все уже решено за меня? У меня такое чувство, что моего согласия никто и не спросит. А сама невеста знает об этой своей обязанности — стать моей женой?

Мать изящно взмахнула руками.

— Конечно, нет! Современные девушки так независимы! Ее родители тоже об этом не знают, хотя виконтесса мне говорила, что хотела бы видеть дочь благополучно устроенной.

Лорд не считал, что быть за ним замужем значит быть благополучно устроенной, но промолчал, не желая нервировать мать еще больше. Та и без того была взволнована предстоящим праздником.

— Мне некогда, дорогой. Столько дел нужно переделать! Хорошо, что здесь Лиззи. Вдвоем все же гораздо легче. — И, бормоча себе под нос что-то о необязательности современных мужчин, баронесса поспешила по своим делам.

Артур пошел в библиотеку, недоуменно спрашивая себя, как бы он мог помочь в устройстве завтрашнего праздника, если даже не представляет, что нужно делать? Насколько он себя помнил, мать с сестрой никогда не впускали в это священнодействие посторонних. Им очень нравилось чувствовать свою значимость, и конкуренты в этом деле им были не нужны.

В библиотеке, куда он пришел в поисках убежища, уже прятался зять, лорд Максвелл, или, как его называли в семье, Макс. Приветственно помахав ему из-за дальнего книжного шкафа, Макс проговорил опасливым шепотом:

— Что, сбежал или выпустили?

— Отпущен до вынесения приговора. Ты видел дочь виконта Сент-Левен?

— Приходилось. Она уже приезжала сюда пару месяцев назад с родителями. Совершенно бесцветная девица. Но настоящая леди. Чопорная и невозмутимая.

Иден поежился.

— Я так и думал. У меня к тебе огромная просьба. Я завтра уеду на все утро, а ты выбери момент и обрисуй меня этой особе в самых черных тонах. Чтобы она сама отказалась от всех на меня притязаний. Не верится мне, что она не знает, для чего ее сюда привезут. Наверняка спит и видит себя леди Артур Иден.

Максвелл пожал плечами.

— Ладно, если ты так хочешь. Но с чего ты так хлопочешь? Что, у тебя кто-то появился?

Иден немного помолчал. Можно ли сказать о Карен, что она у него появилась?

— Ну, это несколько преждевременно, но кое-кто у меня на примете и в самом деле есть.

Усмехнувшись, зять поднял вверх два пальца, означающих V — победу.

— Наверняка темпераментная особа с не слишком высокими нравственными принципами. Хорошо, что я женат по любви, а не то непременно бы тебе позавидовал. Но, если серьезно, то тебе и в самом деле стоит жениться. Хоть в дурацкие ситуации попадать перестанешь.

— Как ты?

Макс серьезно подтвердил:

— Как я. Если бы я знал, что женатым быть весьма приятно, давно бы женился.

— А на ком?

— На Лиззи, естественно. Мы не очень хорошо начали. И все по моей вине. Когда вокруг слишком много женщин, сложно понять, кто тебе нужен на самом деле.

Вдалеке ударил большой гонг, призывающий на обед. Мужчины одновременно встали и отправились в столовую.

В малой столовой был накрыт стол. Обед проходил по-семейному тихо, за столом никто не прислуживал, поэтому баронесса нарезала ветчину и разливала суп сама. Пить кофе они пошли в малую гостиную, граничащую со столовой.

Баронесса со вздохом призналась:

— Я так волнуюсь перед завтрашним приемом. Надеюсь, он пройдет успешно.

Лиззи поспешила утешить мать:

— Мама, разве у тебя когда-нибудь что-то не получалось? Я этого не помню.

Ее слова дружно подтвердили все присутствующие. Сначала беседовали о бизнесе, потом о погоде, а потом начали деликатный разговор о преимуществах женатой жизни, желая пролить бальзам на раны Идена. Не желая слушать всякий вздор, он попрощался с родными.

— Мне нужно съездить по делам в Дартмут. Вернусь завтра. Поеду на своей машине.

Баронесса была недовольна.

— В такую погоду выезжать из дома по меньшей мере неосмотрительно.

Ее тут же поддержала дочь, недоумевая, для чего ему вообще понадобилось ехать в Дартмут, тем более в такое позднее время.

Лорд укоризненно посмотрел на женщин.

— Бизнес есть бизнес. Я не могу отменить уже назначенную встречу. К тому же мой внедорожник вполне надежен, и поеду я по государственной трассе. Не беспокойтесь.

При этих словах он вышел, оставив родных возмущаться его безрассудством без него.

Он и в самом деле укатил в Дартмут. Шоссе покрылось скользкой коркой льда, но до отеля он добрался без приключений, хотя на дороге ему и попалось несколько брошенных машин. Никакой встречи у него назначено не было, и он неплохо провел время, разрабатывая план покорения Карен Уинстон. Для начала он решил снова встретить ее после работы и убедить пойти с ним куда-нибудь. Все равно куда, в ресторан, театр или даже кабаре. Главное снова увидеть ее сверкающие расплавленным серебром глаза.

А что касается навязанной ему невесты, то он слишком вольнолюбив, чтобы покорно ждать уготованной ему неволи. Уж лучше использовать оставшуюся ему свободу с максимальным удовольствием.

На следующий день Иден выждал несколько часов, чтобы приехать в замок точно к началу праздника, избежав тем самым материнских нотаций. По дороге позвонил Максу и тот заверил его, что все сделал в наилучшем виде.

— Теперь эта леди на тебя и смотреть не будет. Я обрисовал тебя таким непостоянным и ненадежным типом, что непонятно, как тебя земля держит. Так что удачи тебе с твоей цыпочкой. И будь осторожен, дорога очень тяжелая. Все наши гости только об этом и говорят. Хорошо, что завтра обещают улучшение. К нашему отъезду снег должен растаять.

Насвистывая, довольный Иден подъехал к черному ходу, поставил джип в гараж и поднялся к себе. Вынув из шкафа смокинг, в который раз пожалел, что с ним нет Брайта. Но оделся без особого труда, поскольку в замке родителей никто его вещи не перепутывал. Угольно-черный смокинг прекрасно сочетался с серебристо-серой рубашкой. Нацепив на шею темно-серую бабочку, он счел себя достаточно экипированным для встречи с предполагаемой невестой, и неторопливо спустился вниз.

Стоявшие в фойе родители в парадных туалетах принимали поздравления. Увидев сына, они с облегчением переглянулись, и повели его приветствовать гостей. Встречая знакомые лица, Иден перебрасывался с ними ничего не значащими фразами. Но вот на их пути оказалась немолодая симпатичная пара. Барон поторопился представить своего наследника:

— Познакомьтесь, пожалуйста, это мой сын Артур Иден, а это виконт и виконтесса Сент-Левен. А где же ваша очаровательная дочь?

Виконт окинул взглядом зал.

— А вон она. Беседует с лордом и леди Максвелл.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*