KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Короткие любовные романы » Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство

Дианна Тэлкот - Тэлкот Обманчивое сходство

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дианна Тэлкот, "Тэлкот Обманчивое сходство" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

- Я думала.., прости.., я... - Ее слова испуганно улетали, не складываясь во фразы.

- Бог мой, ты что, извиняешься? - Он дернулся, откидывая голову на подголовник, а затем от всего сердца засмеялся.

- Что такое? - спросила Эбби.

- Ничего.

- Ну что? - Не получив ответа, Эбби чувствительно ткнула его под ребра. Что я такого сделала? Отвечай!

- Что ты такого сделала, Эбби? - хмыкнул Джек. - Ты заставила меня потерять голову. И можешь мне поверить, в тебе есть все, о чем только может мечтать мужчина.

Эбби оглядела кавардак, выплеснувшийся из гостиной в столовую. Корзинки, обрезки бумаги, спутанные завязки, резинки, целлофан и открытки заполонили весь стол. На полу валялись заготовки для детских, цветочных, свадебных упаковок и подарков на день рождения.

Ее новое дело напоминало чернильную кляксу - расползается и расползается. Но Эбби не унывала и не теряла энтузиазма, легко разбираясь в этом хаосе и обожая каждую его частицу. Год назад она бы немедленно бросилась подбирать и раскладывать все по местам. А потом подхватила бы волосы резинкой и с пакетом попкорна уселась бы страдать над событиями субботнего сериала. Порядок, счет на чековой книжке да старание не располнеть - вот и все ее тогдашние заботы.

Теперь все изменилось.

Подарочный бизнес обещал приличный и постоянный доход, жизнь наполнялась энергией и смыслом.

Эбби засунула еще один пакет с искусственными цветами в дальний угол и усмехнулась, вообразив, как уговаривает Джека пустить бордюр по стенам столовой вместо гладких бледно-желтых обоев.

- Что за... - Отец остановился на полуслове, пораженный беспорядком, который она устроила, компонуя одновременно три дюжины корзин.

- Посмотри. - Эбби протянула ему одну из них, предлагая полюбоваться. Разве не хороши? Заказано магазином колледжа. Каждому студенту достанется по такому маленькому подарку.

- Абигайль! К нам придет несколько человек из кооператива.

- Что?

- Мне казалось, я говорил тебе. Разве ты не посмотрела, какое сегодня число?

- Но они всегда приходили в первый понедельник месяца.

- Мы изменили расписание, Свистелка. Ты сумеешь навести тут порядок и занять их кофе и пирожными?

- О, папа... - Эбби огляделась, понимая, что погибла.

- Может, засунешь все это в комнату Мередит?

- Там уже битком набито, - простонала Эбби. - Я сложила там ящики для посылок и упаковки. Мистер Лухман хочет, чтобы я упаковала его мед для рождественской рассылки. Ты же знаешь, какое количество он заказывает.

- Хорошо, тогда в комнату Нат. Она поменьше, но...

- Не могу. - (Отец уставился на нее.) - Мед, папа. Мед.

- А...

- Ну, мне придется куда-то сложить готовые коробки. И он заказал такие маленькие ящички специально под свои кувшины, они тоже занимают место и...

- Избавь меня от подробностей, Абигайль. Лучше придумай, что можно сделать с этим барахлом. Оно скоро вытеснит нас из дома.

Эбби огляделась, прикидывая, что можно втиснуть в гардеробную. Все остальное придется затащить к себе в спальню и в коридор верхнего этажа. Самое страшное - ничего не отыщешь в такой свалке, понадобится целое утро, чтобы рассортировать материалы. А учитывая, что Рождество наступит всего через восемьдесят девять дней, время следует тратить экономнее.

- Это выходит из-под контроля, Абигайль. Назови это приближающейся старостью, но мне хотелось бы пользоваться своим креслом, когда я захочу. К нему же невозможно пробраться!

Эбби посмотрела на отцовское кресло, погребенное под кучей цветной гофрированной бумаги.

- Извини.

- Девочка, я рад, что твое дело успешно развивается, но это уже не дом, а офис.

- Но ведь мое дело приносит приличный доход.

- Эбби, у меня прибыль вовсе не стоит на первом месте. Я хочу немного тебя притормозить. Если мы постоянно спотыкаемся о твои заготовки... - Он оставил конец фразы висеть в воздухе.

- Хорошо. Я посмотрю, что можно сделать.

- Тебе нужно место для работы. Мы могли бы освободить сарай от инструментов и поставить туда нагреватель, если хочешь.

Эбби вздрогнула, представив грязный пол и пронырливых мышей, грызущих корзины и устраивающих гнезда среди ее запасов. Цветная бумага им бы очень подошла.

- Дай мне несколько дней, ладно? - Поскольку имя Джека не упоминалось в разговоре, эта идея не произвела на нее особого впечатления. - Я посмотрю, куда можно перенести мой хлам. Тебе и вправду повернуться негде из-за меня.

Глава 7

- Я сняла дом на полгода, - объявила Эбби радостно, помахивая ключами у Джека перед носом. - Вот как надо вести дела!

- Вот это да! Ты настоящий предприниматель.

Она улыбнулась, глядя на узкое, обитое планками здание, чуть возвышавшееся над соседями.

Разбитое окно наверху, облупившаяся краска и проржавевшие жалюзи обещали много работы.

- Разве это не замечательно? Окно в эркере, выставочный зал и офис. Даже кухня и ванная.

- Мне больше нравится местоположение. - Джек покачивался, кивнув на свой приемный кабинет без вывески прямо напротив.

Недавнее приобретение Эбби, бывшая адвокатская контора, пустовало уже много лет. Стеклянная вставка на двери все еще гласила:

"Ленковски и сыновья. Основано в 1947". Дабы сохранить дух означенного времени, Эбби намеревалась декорировать помещения "древностями", прихваченными на ранчо.

Наконец-то она заимеет магазин подарков, место, где можно устраивать беспорядок, который обернется порядком в рабочие часы.

- Я буду открыта с десяти до четырех. И ты сможешь заскакивать ко мне на ленч, - сказала она. - Между пациентами.

- Ты думаешь, найдется время? У тебя полно домашних хлопот, я прикован к старому обиталищу Грэмпса.

Эбби, полная энтузиазма, сверкнула улыбкой.

- Ты хочешь сказать, что мы будем сидеть по домам как пришитые?

Джек улыбнулся, его взгляд не отрывался от ее рта, пробуждая воспоминания о полном страсти поцелуе, до сих пор волновавшем их.

- Нет, я не это хочу сказать.

- А если ты...

Он прижался к ней плечом.

- Я надеялся, что ты придешь и поможешь мне завтра вечером покрасить ванную комнату. Это, конечно, не ужин с танцами, но ведь общее дело тоже неплохо, а?

- Ванную? - Забавно наморщив нос, Эбби задумалась, прикидывая количество работы. По крайней мере часа два можно провести с Джеком.

- Я понимаю. Это как маленькая квартирка, а?

Это предложение наполнило ее беспечной радостью.

- Скорее клетушка, чтобы сталкиваться локтями и спинами.

- Локтями и спинами. Предвкушаю это! - Джек откинул голову и рассмеялся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*