Марджери Хилтон - Встреча у озера
– Я так счастлива видеть тебя, – как бы смущаясь своего порыва, промолвила Лилиан. В это время из комнаты выбежал Джой и, виляя хвостом, лизнул руку мужчины.
– Привет, дружище. – Рэйс ласково потрепал пса за ушами, и огромный ньюфаундленд лег у его ног. Только после этого мужчина сделал шаг навстречу девушке. Его руки легли ей на плечи, а губами он прикоснулся к ее волосам:
– Какой восхитительный аромат!
– А ты весь пропах дымом. – От его прикосновения дрожь пробежала по всему телу Лилиан. Во рту у нее пересохло.
– Почему ты ни разу не позвонил мне и даже не сообщил, что скоро приедешь? – Она подняла глаза и только сейчас поняла, насколько уставшим он выглядел.
– Я боялся, что ты не захочешь меня увидеть: ведь ты не все принимаешь во мне, – как-то робко ответил он.
– О Рэйс, пожалуйста, не думай, что я такая пуританка. – И в доказательство своих слов она обняла его. Но, спохватившись, озабоченно спросила: – Ты, наверное, очень голоден?
Ответа не последовало, достаточно было только взглянуть на Рэйса. В его темных печальных глазах был настоящий голод, но это был голод другого свойства.
– Проходи в комнату, сядь на диван и отдохни. – Только теперь Лилиан осознала, что стоит перед мужчиной босиком и в одной пижаме. Она смущенно взяла его за руку и медленно подвела к дивану.
– Я приготовлю кофе. – Девушка сделала движение в сторону кухни, но Рэйс не выпускал ее руку. Затем, словно очнувшись от забытья, он притянул ее к себе и с жаром стал целовать рот, щеки, лоб. Бурная волна возбуждения захлестнула Лилиан когда его сильные пальцы мягко и медленно стали очерчивать круги вокруг ее напрягшихся сосков.
– Когда ты прикасаешься ко мне, я забываю обо всем на свете. – Ее чувства перестали подчиняться разуму и воле. Прижимаясь к нему всем телом, она вдруг ощутила, что Рэйс пришел в крайнее возбуждение.
– Прикосновения – это только прелюдия, дорогая, – страстным голосом прошептал он. – Я хочу весь погрузиться в тебя… – Ее глаза затуманились, и вся она превратилась в комок желания, полностью потеряв ощущение места и времени. Пальцы мужчины уже расстегнули пуговицы на ее пижамной рубашке, вызывая огонь во всем теле.
– Много ночей в лагере я мечтая о нашей встрече, представляя ее во всех подробностях. – Слушая его, Лилиан испытывала мучительный восторг. Внезапно, оторвав свой рот от ее мягких губ, Рэйс опустил голову и прильнул жаждущими губами к нежной груди. Девушка в изнеможении застонала, когда язык мужчины стал ласкать ее набухший от возбуждения сосок.
– А ты думала обо мне, дорогая?
– Да, все время я ждала тебя, мечтала о тебе. – Ее дрожащие пальцы сами непроизвольно стали расстегивать пуговицы на его рубашке. Не справившись с ними, она рванула ткань, и мускулистая мужская грудь предстала ее затуманенному взору. В своем страстном стремлении ласкать Рэйса и чувствовать его ласки она забыла обо всем на свете.
Когда Рэйс взял девушку на руки и понес в спальню, Лилиан обвила крепкую шею руками и закрыла глаза, склонив голову на его плечо. Окно в спальне было открыто, и от слабого ветерка слегка колыхались зеленые шторы, но два разгоряченных страстью тела не ощущали прохлады. Аккуратно опустив Лилиан на широкую постель, мужчина прилег рядом, снова страстно прижавшись губами к ее рту. Трепетная рука ласково прошлась по ее бедрам. Лилиан соблазнительно выгнула спину, позволяя тем самым полностью раздеть себя.
Покрывая обнажаемое тело долгими жгучими поцелуями, Рэйс услышал слова, произнесенные как бы в забытьи:
– Ласкай меня, любимый…
Быстро освободившись от одежды, он прижался к ней всем сильным телом. Лилиан, забыв обо всем на свете, стала покрывать поцелуями великолепную загорелую грудь, чувствуя, как он весь напрягся. Она провела рукой по его животу, а он, лежа на боку, просунул свою руку между ее бедрами. Поддаваясь этому движению, Лилиан раздвинула ноги, и его пальцы оказались на самом сокровенном месте. Поглаживая его живот, ее рука натолкнулась на поднявшуюся мужскую плоть. Водоворот любви захлестнул девушку окончательно. Следующим резким движением Рэйс уже был над ней. Слегка разведя ее ноги в сторону и вверх, он медленно вошел в нее…
Исступленный восторг, который ей еще никогда не приходилось испытать, потряс Лилиан. Каждое его движение вызывало у нее ощущение, что она возносится куда-то все выше и выше…
Лилиан очнулась от легкого, как весенний ветерок, прикосновения губ Рэйса к ее плечу. Она лежала на его руке, и золотистые волосы рассыпались вокруг.
– Мне надо идти, – прошептал ей в ухо Рэйс. Девушка открыла глаза и окончательно проснулась.
– Еще только рассвет, – также шепотом произнесла она. – Когда я увижу тебя снова?
– Этот же вопрос я задавал себе, когда смотрел на тебя спящую. – Он нежно погладил ее руку. – Мы работаем сейчас по четырнадцать часов в сутки.
Я вырвался оттуда, потому что больше не мог без тебя… Но время лесных пожаров скоро закончится, и мы будем вместе, дорогая.
– Рэйс, подожди несколько минут, я приготовлю тебе еду в дорогу, – торопливо произнесла Лилиан.
– Лучше эти несколько минут я буду смотреть на тебя, чтобы подольше запомнить, – страстно ответил он, чувствуя, что если сейчас не уйдет, то не уйдет уже никогда.
– А что бы ты ответил, если скажу, что я обожаю тебя? – с мольбой во взгляде спросила она.
– Я бы ответил: Лилиан, я без ума от тебя!
– Рэйс, я тебя очень люблю…
Глава 9
Люди, вспоминавшие впоследствии пожар в Дэдвуде в 1959 году, с горечью говорили, что подобного бедствия им никогда в жизни не приходилось видеть.
Зона пожара, куда была брошена команда Рэйса, находилась в районе Черных Холмов и представляла непосредственную угрозу Дэдвиду и прилегающему к нему району. После четырех дней, проведенных в неустанной борьбе с огнем, Рэйс очень обрадовался, когда за пожарниками приехали армейские грузовики и они были отправлены на основную базу, находящуюся недалеко от Дэдвуда, чтобы немного передохнуть, принять душ и сменить одежду.
Когда они подъехали к базе, навстречу им вышел ветеран пожарной команды Чарли Роджерс:
– Привет, ребята. Ну как, попотели? Мне передали по рации, что зона пожара уже распространилась до нашей базы, поэтому, похоже, вам не придется возвращаться. туда, откуда вы прибыли.
– А Дэдвуд? – озабоченно спросил Рэйс.
– До Дэдвуда огонь еще не добрался, но он дошел до местности в районе озера. Жителям этого района уже объявили, чтобы они готовились к эвакуации. Итак, ребята, у вас только шесть часов на отдых.
В окрестности Дэдвуда были брошены вся полиция и небольшая часть войск, чтобы обеспечить эвакуацию жителей. Все туристические группы срочно были удалены из района бедствия.