Патриция Уилсон - Любовь на земле кондоров
– Я не собираюсь жаловаться, – резко ответила Алиса. – Я же отлично понимаю, ради чего мы терпим неудобства. Но я не знала, что это называют дорогой. – Сейчас девушка чувствовала, что общение с сеньором Санчесом может быть и не таким ужасным.
– Разве профессор не предупредил вас? Не рассказал, в каких условиях придется работать в экспедиции? – удивленно спросил Люк.
– Он был абсолютно уверен, что я не пойду в горы, – призналась Алиса. – Поэтому-то он даже не спорил со мной. Когда я прилетела сюда с дядей, то он думал, что я на следующий же день отправлюсь обратно домой.
– Но ведь вы все же идете в экспедицию, сеньорита.
– Только благодаря болезни доктора Гарсиа. Дядя Билл знал, что вы в любом случае разгадаете мою игру, и даже не упомянул о том, что показывал вам мою фотографию.
– Вы до сих пор сердитесь на дядю? – мягко поинтересовался Люк Санчес, и Алиса улыбнулась, услышав столь нелепое предположение.
– Я никогда не сержусь на него больше чем несколько минут. Отчасти оттого, что слишком люблю его, а еще потому, что забочусь о его здоровье. Но он обидел меня своим обманом.
– А разве вы поступили не так же, сеньорита?
– А я и не говорю, что мой поступок относится к разряду хороших, – парировала Алиса, за что была вознаграждена слабым подобием улыбки.
– Неужели вы могли поверить, что, и не видя вашей фотографии, я бы принял вас за юношу?
– Я думала лишь о том, что это шанс побывать в Андах. А все потому… – вздохнула Алиса, – что мне очень хотелось самой увидеть те горы, о которых столько рассказывал дядя, когда я была ребенком.
– Тогда обещайте, что запомните Анды такими, какие они есть, а не как горы из детских сказок о Южной Америке.
– Я никогда не забуду того, что увидела, – прошептала Алиса; как и этого властного и сильного человека, добавила она про себя.
– Я уверен, вам понравятся Анды, – тихо проговорил Люк. Они подошли к «лендроверу», и он вежливо помог ей забраться на сиденье. – Когда мы остановимся на ночь, вы должны рассказать мне, в какой области медицины вы специализируетесь, – бархатным голосом попросил он. – Должны же мы знать, кому доверяем наши жизни.
– Конечно же, я расскажу вам, на кого учусь, – пообещала Алиса, глядя на него. – Но если вы думаете, что я умею делать операции в походных условиях, то вам лучше бросить меня здесь и молиться о том, чтобы никто не заболел.
Люк посмотрел на нее смеющимися глазами.
– Давайте будем надеяться, что операции не понадобятся. Но в случае чего я первым приду вам на помощь. А что касается того, чтобы оставить вас здесь, то как бы вы, интересно, добрались до города? Как бы ни было неудобно ехать на машине, но идти пешком гораздо тяжелей и дольше.
Сказав это, он уселся за руль и, казалось, совершенно забыл о ней, оставив девушку размышлять, как же легко Люк умудряется расстроить ее, просто не обращая на нее внимания, а ведь они так хорошо поговорили и, как она думала, этот разговор доставлял удовольствие прежде всего ему! Пришел дядя Билл, рассеянно поинтересовался, как она, и со счастливой улыбкой плюхнулся на сиденье. Короткий отдых освежил его даже больше, чем она могла представить. Сама же Алиса не чувствовала себя отдохнувшей, но это было не из-за слишком короткого отдыха, а из-за Люка Санчеса.
Они больше не останавливались, и скоро дорога стала идти вверх. Они приближались к предгорью, и Алиса знала, что с каждой секундой приближается конец их пути на машинах. Дальше они пойдут пешком, забираясь все выше и выше в горы.
Сейчас Анды занимали весь горизонт. Солнце пекло все сильнее, и она была очень рада, что защищена шляпой от его жарких лучей. Без напоминания она подняла воротник и послушно стала ждать, когда Люк остановит машину и прикажет им выйти. Она восхищалась Андами, трепеща перед их мощью, и, казалось, могла бы вечно смотреть, ощущая себя песчинкой перед этими громадами.
Взглянув в зеркальце, она обнаружила, что темные глаза Люка без всякого выражения наблюдают за ней. Его лицо было бесстрастно, сардоническая усмешка, постоянно кривившая его губы, куда-то исчезла. Остановив машину, он обошел ее и помог Алисе вылезти.
– Некоторые люди, – спокойно начал он, – почему-то страшно боятся гор. Ведь горы подавляют своей мощью, и люди чувствуют себя ничтожествами, недостойными жить на земле. У некоторых на этой почве даже развивается фобия. Не попадайтесь и вы в эту ловушку, сеньорита. Да, горы величественны и немного пугают, они красивы и очаровательны. И все же горы – это просто куски камней. Вы можете думать, а они – нет. Никогда не забывайте об этом.
Несколько секунд темные глаза пристально вглядывались в нее, и Алиса судорожно вздохнула. Заставив себя расслабиться, она легко улыбнулась.
– Спасибо, – ответила она почти шепотом. Как он узнал, что ее тревожит, и сумел так легко успокоить? Она не могла этого понять.
– De nada[6], сеньорита, – тоже тихо сказал он. – Постарайтесь не думать ни о чем плохом, пока будете привыкать к разреженному воздуху и огромным горам. Помните, что вы не пугливая дикарка, а цивилизованный человек – почти что врач.
Его губы изогнулись в ироничной усмешке, и Люк ушел, оставив ее одну. На лице Алисы какое-то время еще отражался благоговейный страх перед горами и Люком. Хотя она знала, что Люк Санчес богат и известен, в такие моменты, как сейчас, он казался ей варваром, способным читать ее мысли с такой легкостью, как будто она их произносила вслух. И с таким человеком ей придется идти в горы.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
«Лендроверы» были прикрыты и оставлены у двух скал, острыми верхушками упирающихся в небо, но проводников нигде не было видно. Если Люка и злило их опоздание, то по его виду этого сказать было нельзя. Он спокойно разжег небольшой костер, что очень обрадовало Алису, и начал готовить обед.
Кухонную посуду достали из машин, и очень скоро до нее донесся аппетитный запах еды. Алису не удивило, что все было приготовлено из свежих продуктов. По пути они проезжали маленькую деревушку, рядом с которой на редких пастбищах паслись стада овец и лам, из чего девушка поняла, что обед будет из баранины или мяса лам. Но аромат был просто восхитителен, тем более что после завтрака она ничего не ела.
Алиса почувствовала себя виноватой, когда заметила, что Люк и Джефф Лейн сделали вдвоем большую часть работы. Профессор, нацепив на нос очки, уткнулся в карту, Дуглас же, полумертвый от усталости, развалился у костра и о чем-то говорил с Джеффом.
Алиса, с трудом поднявшись на ноги, проковыляла к Люку Санчесу, сидящему на корточках у огня, на котором кипело рагу в большом котелке.
– Чем я могу помочь вам? – поинтересовалась она, и он удивленно посмотрел на нее сквозь дым.