KnigaRead.com/

Марта Поллок - Богиня из офиса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Марта Поллок, "Богиня из офиса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Из-за деревьев раздался крик, за ним визг.

— Ой-ой, кажется, гости поняли, что «декорации» разлетелись! — усмехнулся Берти. — Пора уносить ноги. Александр, старина, я понимаю, что привез тебя сюда, но не мог бы ты сам добраться до дому? Я покидаю вас с моей новой горячей крошкой. Мы едем ко мне.

Он хитро подмигнул и скрылся за деревьями.

— Мне… мне надо вернуться к Билли, — прошептала Габриель.

Она старательно отводила взгляд от Александра; Она просто боялась посмотреть на него после того, что только что произошло между ними. После решительных протестов и угроз она подчинилась ему… И бесполезно обманывать себя: она в конце концов поддалась силе его тела, настойчивости губ.

Габриель сдавленно застонала и бросилась назад, к столу. Там, к своему крайнему удивлению, она увидела Берти Беррика, по-хозяйски обнявшего Сузан Макдауэлл. Только та сейчас не выглядела ни суровой, ни холодной. Щеки ее раскраснелись, глаза сияли, она явно была возбуждена, как никогда, и казалась гораздо моложе своих тридцати двух лет.

Девушка перехватила удивленный взгляд Билли. Затем оба принялись завороженно наблюдать, как рука Беррика дерзко обвивает ее талию, помогая женщине подняться. Сузан кокетливо захихикала, и ее смешок, казалось, повис в воздухе. Сузан Макдауэлл, никогда не улыбающаяся Сузан хихикала! Габриель решила, что потихоньку сходит с ума.

— Кто этот человек? — спросил Билли, глядя вслед удаляющейся парочке. — Надо было видеть, как он изливал на нее свое обаяние. Сузан растаяла, как воск на солнце. Я никогда не видел, чтобы сестра так на кого-то реагировала.

— Обаяние? — недоверчиво отозвалась Габриель.

Должно быть, он шутит! Она подумала, не рассказать ли Билли, кто такой Беррик, но решила, что не стоит. Бедняга достаточно намучился за сегодняшний вечер. Не хватает только еще узнать, что его сестра ушла с одним из самых скандальных репортеров.

— Билли Макдауэлл! — Голос Александра и его сердечный тон привлекли внимание Габриель. Она быстро обернулась и увидела, как Александр протягивает Билли руку. — Держу пари, вы не помните меня, — простодушно сказал он. — Но я был одним из тех тихих, незаметных ребят, которых никто никогда не помнит.

Габриель пришла в бешенство. После такого замечания что оставалось делать вежливому Билли? Конечно же он сказал:

— Безусловно, я помню вас. Но вы же меня знаете, я всегда забываю имена.

— Александр Холидей, — с готовностью подсказал Александр.

Билли улыбнулся и кивнул.

— Холидей, конечно! Как дела?

— Дела у Холидея неважнецкие, — ледяным голосом заметила Габриель. — Он только что вышел из тюрьмы.

Она покровительственно положила ладонь на руку Билли. Он так наивен и доверчив. Человек, считающий обаятельным Берти Беррика, нуждается в защите, особенно от такой предприимчивой змеи, как Холидей.

— Думаю, нам пора уходить, Билли. У меня завтра на утро назначена важная встреча.

— Если не возражаешь, я бы хотел немного поговорить со старым приятелем. — И благовоспитанный Билли подставил Габриель стул. — Тюрьма, говорите? Серьезные неприятности?

— Так, пустяковые долговые обязательства, — сказал Александр, садясь и успевая быстро и насмешливо улыбнуться Габриель. — Я не знал, что задумал мой поверенный, но расплачиваться пришлось мне. Действительно, пришлось нелегко. Прежние друзья не находят времени для бывших заключенных.

— На поддержку Макдауэллов всегда можете рассчитывать! — пылко воскликнул Билли, с молчаливым упреком взглянув на Габриель.

— Что же вы стоите, Габриель? Садитесь, — пригласил Александр. — Если, конечно, вам не противно сидеть за одним столом с бывшим заключенным.

— Ну, что вы такое говорите! — воскликнул Билли. — Я уверен, что Габриель, так же как и я, рада вам. Она далека от предрассудков.


— Макдауэлл — хороший парень, — неохотно признал Александр, когда пятнадцать минут спустя они с Габриель пробирались сквозь толпу, все еще боровшуюся с последствиями освободительной акции Беррика.

Пернатые беспечно носились по залу, и многие гости подумывали о том, чтобы покинуть прием. Габриель была бы не прочь так и поступить, но пришлось присутствовать при сердечной беседе Александра и Билли.

Что заставило ее связаться с Холидеем, когда здравый смысл требовал немедленно спасаться бегством? Вместо того чтобы выгнать его из своего кабинета, она позволила ему остаться, мало того, согласилась сотрудничать с ним. И сейчас не только не объяснила Билли, что он не учился с Холидеем в начальной школе, а зачарованно слушала, как этот ловкач вытягивал необходимые ему сведения о Макдауэллах с поразительным искусством. И Билли еще любезно предложил подвезти его до дому!

Когда ничего не подозревающий Билли отправился за своей машиной, молодые люди остались наедине. Еще не поздно все бросить, напомнила себе Габриель, искоса поглядывая на Александра. На его густые волосы, слегка взлохмаченные во время их схватки под деревьями, на его выразительные глаза, чувственный рот…

— Теперь я понимаю, почему вы так и не добрались до постели, — задумчиво произнес Александр, прерывая ее размышления. — Никогда не встречал менее романтичного парня.

— Возможно, по вашим стандартам, но не по моим, — возразила Габриель, в душе, однако, вполне с ним соглашаясь.

Но ведь Билли не влюблен в нее, она не его женщина, и ни один из них никогда не притворялся, что влюблен в другого. Просто она позволила Александру так думать. Бедный Билли пришел бы в ужас от обмана. Габриель прикинула, не сказать ли Александру правду, но решила, что не стоит. Этот человек слишком самоуверен. Он заслуживает того, чтобы его обманули.

Ей неожиданно вспомнился рассказ Александра о том, как его продали приемным родителям. Тогда он не выглядел ни самоуверенным, ни высокомерным. Незащищенность в его взгляде и голосе глубоко тронула ее.

Да, мне жаль мальчика, которому тогда причинили боль, уверила она себя. А к сегодняшнему Александру я чувствую только неприязнь.

Они дошли до просторного холла клуба. В отличие от суматохи зала здесь было тихо и пустынно.

— И все-таки я не понимаю… — Александр покачал головой, размышляя над ее отношениями с Билли Макдауэллом. — Вы так дьявольски сексуальны, и Макдауэлл кажется вполне нормальным мужчиной, однако…

— Вам не приходит в голову, что мои отношения с Билли вас совершенно не касаются? — сердито оборвала его Габриель. — И прекратите рассуждать о моей…

— Личной жизни? — нагло подсказал Александр. — Детка, похоже, у вас ее нет.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*