Карен Брукс - Щедрый дар судьбы
— Никогда бы не подумала, что мистер Фолкон способен на такое, — сказала миссис Снайдерс и в недоумении развела руками.
— Да уж, это на него не похоже, — согласилась Марго, испытывая вину за то, что произошло, и в глубине души жалея Алекса.
Последние события ее жизни развивались столь стремительно, что сама она не успевала их хорошенько осмыслить. Еще бы! За какие-то несколько недель она буквально преобразилась и пережила гораздо больше, чем за все прежние годы. Из скромной, малоприметной продавщицы книжного магазина, втайне пишущей по ночам романы, она вдруг превратилась в деятельного сотрудника редакции единственного в городе женского журнала, а ее литературные труды даже приобрели некоторую известность. В нее влюбились сразу два мужчины, которые, если верить рассказу миссис Дэвисон, были отцом и сыном. К тому же ей вскоре предстояло полностью изменить свою судьбу, став женой Рея. Вполне естественно, что от всего этого голова пошла кругом.
Поэтому Марго все эти дни находилась в каком-то сомнамбулическом состоянии — работу в редакции и домашние дела выполняла почти механически. А все ее мысли были сосредоточены не на предстоящей свадьбе, а на том, что сейчас делает Алекс. В то время как Рей бегал счастливый, весь в хлопотах, невеста бледнела день ото дня. И вот однажды, когда надо было встретиться, чтобы обсудить детали свадебного обеда, Марго не пришла, сославшись на головную боль.
Ей и в самом деле нездоровилось — затылок ныл, хотелось просто лежать в темной комнате с закрытыми глазами. А ночью ей приснился какой-то странный сон. Словно бы она находится в пустыне Гиза у подножия одной из пирамид. Сооружение из каменных блоков величественно возвышается над ней. Она хочет поднять голову, чтобы увидеть вершину, как вдруг на нее сверху сходит лавина песка и засыпает ее. Ей трудно дышать, она задыхается, чувствуя на спине непомерную тяжесть, и думает: «Я пропала!». Но что-то заставляет ее двигаться, бороться за жизнь. И Марго вовсю шевелиться, расталкивает песок, преодолевая его тяжесть. Причем, вскоре понимает, что не так уж ее и засыпало… Стоило ей лишь принять решение во что бы то ни стало выбраться из-под завалов, как спине сразу стало легче, и было уже несложно встать во весь рост, что она и сделала, свободно вздохнув и отряхнув остатки песка.
На следующий день она собралась с духом и тайком от родителей пошла в дом Фолкона. Входная дверь на террасе не была заперта, и Марго, миновав гостиную, заглянула в кабинет, где и застала Алекса, занятого редактированием текста.
Марго тихо подошла и села напротив.
— Привет, — сказала она.
— Привет, — ответил Алекс, подняв голову от страниц, разложенных перед ним, и спросил: — Зачем ты здесь?
— Я пришла, чтобы навестить тебя.
Она посмотрела в его глаза и увидела там такую тоску, что ей захотелось пожалеть его и помочь ему хоть чем-то. Но как это сделать?
— Спасибо! Вот только жалеть меня не надо, — усмехнулся он, словно прочитав ее мысли.
Марго покачала головой. В ее глазах отразилась боль.
— Вообще-то мне и самой не легче. И я вот что хотела предложить. Может, нам обоим следует отвлечься? Я была бы рада снова побывать на ранчо, мы ведь больше с тобой туда так и не съездили…
Алекс с искренним удивлением посмотрел на нее. Его взгляд на мгновение сверкнул надеждой, затем погас. Он качнул головой:
— Не стоит.
— Почему? — воскликнула она. — Нет ничего невозможного. Поедем! Тебе надо развеяться, да и мне тоже.
Марго поднялась и зашагала по комнате. Алекс с недоумением и растерянностью посматривал на нее. Она была похожа на человека, решающего для себя некую жизненно важную проблему.
— Я люблю тебя, Марго, а ты выходишь замуж за другого.
Он смотрел на нее, не отрываясь, словно хотел заставить откликнуться на свое чувство. Марго остановилась, их взгляды встретились, и она внезапно поняла, что хочет сегодня быть с этим мужчиной. И нет никаких преград, которые могли бы помешать ей сделать это, прежде чем она станет миссис Дэвисон.
Алекс, словно опять прочитав ее мысли, встал, сделал шаг ей навстречу, и Марго, оказавшись в крепких мужских объятиях, порывисто обхватила его за шею. Их поцелуй был сказочно долгим. А когда их объятия наконец разомкнулись, она открыто, без тени смущения, посмотрела ему прямо в глаза.
— Интересно, о чем ты сейчас думаешь? — спросил он странно изменившимся голосом.
— О том же, о чем и ты, — прошептала Марго.
— Тогда едем, — твердо сказал он.
— Я готова.
Сборы не заняли у них много времени. Они взяли сумку с кое-какими вещами, закрыли входную изнутри дверь, пройдя через кухню в гараж, и вскоре, вырвавшись за пределы Гринтауна, уже мчались по автостраде. Им казалось, что они ехали вечность до того момента, как пришла пора свернуть на уже знакомый Марго проселок и приблизиться к назначенному месту. В пути они перебросились всего парой фраз, не больше. Каждый знал, что должно произойти между ними в фермерском доме неподалеку от деревушки Фарленд.
Сердце Марго замирало от страха и предвкушения счастья. Она наконец открыто призналась себе, что хочет Алекса. Так вот каким было оно, это новое, только что осознанное ею желание!
Старый дом встретил их тишиной, солнечный свет проникал в гостиную сквозь щели в задернутых занавесках. Они, оставив сумки на полу, поднялись наверх. Там, в спальне, Марго, повинуясь ему, позволила снять с себя жакет, блузку и, когда он замешкался с юбкой, подняла вверх руки, чтобы можно было легко стащить ее через голову…
— Теперь помоги мне, — тихо попросил он, как только Марго осталась без одежды.
И пока она дрожащими руками торопливо расстегивала на нем рубашку, он целовал ее в губы, в шею, ласкал груди, отвлекая, мешая завершить возню с пуговицами. В конце концов ему пришлось помочь ей справиться с молнией на джинсах, которые тут же полетели на пол, а вслед за ними и трусы. Он предстал перед Марго нагим, поразив ее атлетическим совершенством и одновременно приведя беднягу в замешательство размерами своего мужского достоинства.
Ничего подобного она и не предполагала увидеть и даже запаниковала. Страх физической боли на мгновенье пересилил в ней желание. Однако пути назад не было. Алекс легко подхватил ее на руки, сделал несколько шагов к кровати и опустил на нее, успев отбросить в сторону покрывало.
Он целовал ее груди, беря губами затвердевшие соски, слегка покусывая их. Его руки нежно, но властно прошлись по бедрам девушки, вызвав острый прилив желания. И когда он, порядком истомив ее ласками, наконец оказался сверху, Марго забыла о том, что ей будет больно, и послушно раздвинула ноги, дав ему войти.