Вики Томсон - В мечтах всё возможно
- А, ладно, ты умеешь хранить секреты лучше меня. Не хочу, чтобы ты пребывала в заблуждении, раз уж это так тебя волнует.
- Не волнует ни капельки.
- Волнует, волнует.
- Ладно, волнует, - уступила Сьюзен. - Проблема в том, что я не знаю других женщин, с которыми он имел дело, только тебя. А мне любопытно. Очень интересно, какие женщины в его вкусе, ну, и все такое.
- Мне следовало сказать тебе правду с самого начала. Мы целовались, и все. И то по моей инициативе.
- Но ты хотела заставить меня поверить, что спала с ним? - уточнила Сьюзен.
- Да, да. - Терри уставилась в свой стакан. -Спиши это на гордость, на женское самолюбие. Самое смешное, что он вернул мне самоуважение и без постели, и это получилось у него лучше, чем у самого страстного и внимательного из моих любовников.
Сьюзен кивнула.
- Он может проделать подобное одним взглядом.
- Точно. Он способен посмотреть на тебя так, что ты ощутишь себя по меньшей мере королевой.
- Это верно.
Терри наклонилась и сжала руку Сьюзен.
- Я больше не буду пытать тебя насчет произошедшего, но мне кажется, он решил завязать с тобой более... дружеские отношения, нежели со мной. Все в порядке, пусть так.
Сьюзен не знала, что ответить, боясь выдать больше, чем она уже выдала.
- Я... понимаешь, это просто...
- Понимаю, милая. Он замечательный, но мы обе знаем, что это мимолетная связь, как бы здорово с ним ни было. Он не стремится завязать серьезные отношения, да и ты наверняка не захочешь сойтись ближе с парнем, который тебе не ровня.
Сьюзен удивленно заморгала.
- А при чем здесь это?
- Но ты только подумай: ты - высокообразованный специалист, у него же наверняка всего лишь школьный аттестат. С таким парнем ты будешь чувствовать себя не в своей тарелке. Всю жизнь в постели не проведешь, о чем вы будете беседовать после секса?
Сьюзен вспомнила книжные полки от пола до потолка, вспомнила грамотную и умную речь Грэга...
- Теперь понимаешь? - Терри допила свой сок. - Грэг знает женщин, как, наверное, никто в мире, но он понимает, что у таких связей не может быть будущего, потому и не пытается.
- Похоже, ты права. - Терри наверняка не была в квартире Грэга, иначе не говорила бы так высокомерно-снисходительно.
А может, она вообще единственная, кто осмелился появиться у него на пороге - в спортивном костюме и с улыбкой на устах. Краска бросилась Сьюзен в лицо, когда она подумала, как Грэг мог воспринять ее вторжение.
- Я задам еще только один вопрос, - сказала Терри. - Ты собираешься встретиться с ним еще раз?
- Ммм... да. - Усталость после работы и спортзала начала проходить. Сьюзен почувствовала легкое волнение от предстоящей встречи с Грэгом. Она все еще не решила, что надеть и как себя вести, когда придет к нему сегодня вечером. Откуда ей знать, как одевается девушка, когда ей предстоит наряжать елку и быть соблазненной?
- Хорошо. Ты была такой подавленной после Джареда, общение с Грэгом пойдет тебе на пользу.
- А как насчет самоуважения Грэга? - спросила Сьюзен. - Разве все мы в каком-то смысле не используем его?
Терри рассмеялась.
- Мне кажется, его самоуважение не нуждается в поддержке. Я уверена, он получает огромное удовольствие оттого, что помогает забыть о неудавшихся романах. Подумай, какой парень не захотел бы оказаться на его месте?
- Возможно, ты и права.
Но Сьюзен даже думать не хотелось об этом, ей хотелось быть уверенной, что она - единственная, а не очередная пациентка в длинном списке одиноких душ и разбитых сердец. Грэг заставил ее почувствовать, что быть с ней -мечта всей его жизни, и, несмотря на слова Терри, Сьюзен не знала, так ли уж счастлив Грэг, играя роль целителя. Она не могла избавиться от ощущения, что он так же одинок, как и она.
Грэг обычно откладывал покупки подарков до самого сочельника. Пока он бродил в поисках украшений и гирлянд для елки, пошел снег, и, спрятавшись в универмаге, Грэг наблюдал за детьми, играющими на коленях у Санта-Клауса. Он заразился праздничным настроением и в итоге вернулся домой, нагруженный подарками для матери, сестры и двух братьев.
Все время, пока Грэг ходил по магазинам, он думал только о Сьюзен, поэтому купил ароматические свечи, которые собирался зажечь сегодня ночью в спальне. Хотя он, мягко говоря, волновался, что Сьюзен может вообще не появиться.
Он в сотый раз посмотрел на часы, и тут раздался звонок в дверь, Грэг подскочил вместе с Матильдой, которая, по своему обыкновению, сбежала в спальню.
- Все в порядке, Матильда, - услышал он собственный голос, - это всего лишь Сьюзен.
Всего лишь Сьюзен.
Весь день он гадал, во что она будет одета. Что-то легко снимающееся, вроде вчерашнего костюма? Это было бы неплохо. Совсем неплохо.
Не пытаясь совладать с ошалевшим от счастья, бешено стучащим сердцем, Грэг открыл дверь.
Сьюзен выглядела просто потрясающе, как, впрочем, и всегда, но одета была так, словно наряжать елку собиралась в компании человек этак десяти. Два красных свитера, то, что, кажется, называется «двойка». Черная короткая юбка. Замшевые сапоги с высокой шнуровкой. Черные ажурные чулки. Судя по тому, как свитер обрисовывал грудь, сегодня она надела бюстгальтер. На этот раз она будет не так доступна, но хотя бы волосы распустила. Ну и ладно. Возможно, она решила бросить ему вызов, а возможно - и эта мысль совершенно не пришлась Грэгу по вкусу, - собиралась помочь ему нарядить елку и уйти. Черт, наверное, все-таки стоило купить бутылку вина.
В руках у Сьюзен была алая коробка, перевязанная зеленой лентой. Грэг хотел приветствовать Сьюзен поцелуем, но она держала коробку двумя руками прямо перед собой, словно защищаясь, и Грэг не стал рисковать.
- Привет, - сказал он как можно небрежнее и отступил назад, пропуская Сьюзен в квартиру. - Как тренировка?
- Не спрашивай, я останусь калекой на всю жизнь.
Тон был беззаботным, но все-таки чувствовалась застенчивость.
Вместе с ней в комнату проник аромат роз, и Грэгу стоило только раз вдохнуть его, чтобы потерять интерес к ее одежде и защитной позе. Он был готов вырвать у нее из рук эту несчастную коробку и сорвать со Сьюзен всю одежду, сколько бы ее там ни было. Как-то он слышал, что женщинам нравится бурное проявление страсти. Что ж, надо проверить.
Впрочем, он позвал Сьюзен, чтобы нарядить елку, значит, можно будет просто поговорить с ней, чтобы узнать побольше о ее жизни.
Грэг закрыл дверь, и Сьюзен вручила ему коробку.
- Выбежала в магазин в обеденный перерыв и купила украшение на твою елку.
Грэг был потрясен.
- Спасибо.
Он взял коробку и открыл. Сьюзен купила ему украшение для елки. Она даже не догадывалась, что теперь навеки стала частью его жизни.