KnigaRead.com/

Мэри Камминз - Сердцу не прикажешь

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мэри Камминз, "Сердцу не прикажешь" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я знаю. — В голосе Сары невольно прозвучало сожаление.

С недавних пор дом уже полностью был на ее попечении. Она потихоньку привыкла к своим обязанностям, они уже не тяготили ее. Даже Рут, которая часто совала нос в ее дела, не могла найти ни одной ошибки. Саймон ел приготовленную Сарой еду с большим удовольствием, похваливал и не забывал благодарить. Он иногда выглядел усталым, большой наплыв посетителей выматывал его, в такие моменты у его губ появлялись скорбные складки, выдававшие его состояние.

— Мы берем в помощь пару студентов, — как-то произнес Саймон за обедом. — Я поместил объявление в «Газетт», и нет сомнений, что они прикатят через день-два. Мне кажется, ребят можно разместить в мансарде. Надеюсь, им не составит труда туда подниматься.

В доме имелось несколько свободных комнат. В них никто не жил, и в любой момент, когда потребуется, они готовы были принять гостей.

— Что ж… — с некоторым сомнением сказала миссис Димейн, поглядев на Сару с сожалением, — конечно, их можно использовать. — Под этими словами подразумевалась дополнительная работа для Сары, а ей и без того доставалось.

— Но мы можем кого-нибудь пригласить в помощь Саре, — заверил Саймон. — Я не собираюсь взваливать на нее лишнюю заботу.

— Благодарю, — сухо отозвалась та.

— Хочешь посмотреть, дорогая, на комнаты? Скажешь потом свое мнение. Тебе лучше знать вкусы студентов, что им больше подходит. Будет ли им там удобно?

Сара вспомнила о некоторых привычках, свойственных Клиффорду и его компании.

— Мне и смотреть не надо. Им подойдет, я уверена.

Но позже они все-таки поднялись по узкой лестнице и оказались в просторной, очень милой мансардной комнате с низким потолком и небольшими окнами. Несколько стульев и кое- какая мебель были накрыты чехлами от пыли.

— Здесь будет гостиная, и еще есть три спальни. Когда-то здесь жили слуги, в те времена, когда мы еще держали слуг.

— Но у вас и сейчас имеется одна служанка, — улыбнулась Сара.

— Только не ты, дорогая, — поспешила ее заверить миссис Димейн. — Ты — член семьи.

Странно, но Сара именно так себя и ощущала. У нее не было сейчас ближе человека, чем мать Саймона.

Оказалось неожиданно интересно осматривать комнаты и прикидывать, чего бы добавить и как их обустроить, чтобы сделать уютными. Мебели явно не хватало, но были хорошие полы, покрытые выцветшими, но качественными коврами, и на удивление чистые стены.

— Мы делали здесь ремонт пять лет назад, — объяснила миссис Димейн, — пыли немного, ведь воздух в Бонниграссе очень чистый.

— Я заметила, — согласилась Сара.

Да, пожалуй, чистый воздух и помогал ей справляться с обязанностями. Она ни за что бы не смогла одна убирать такой дом, если бы в нем было полно пыли.

— Ну, что ты думаешь? — спросила хозяйка дома.

— Я думаю, что Саймон должен подбирать студентов с осторожностью, — предупредила Сара, когда они спускались по лестнице. — Большинство, конечно, вполне порядочные и трудолюбивые, но всегда найдутся такие, которых в дом лучше не пускать. Я водила компанию с подобными субъектами.

— Ты не жалеешь о прервавшейся карьере художника? — спросила миссис Димейн. — Может быть, теперь ты смотришь другими глазами на прошлое? Еще не поздно все исправить, Сара. Ты сможешь продолжать учебу, когда почувствуешь, что готова вновь учиться.

Сара покачала головой:

— Пока я не готова и сомневаюсь, что вернусь обратно. Ведь у меня есть работа, не так ли?

— Разумеется. Мы с Саймоном очень рады, что ты у нас работаешь. Но, послушай, если мы собираемся приглашать студентов, это будет дополнительная нагрузка. Надо продумать, как все организовать. Может быть, миссис Уайт сможет приходить почаще.

Услышав это, Сара очень обрадовалась, что миссис Уайт в летние месяцы будет приходить каждый день и вместе с ней проводить уборку чердачных комнат.

— Хоть здесь и просторно, даже немного пустовато, для молодых людей это не важно, — говорила миссис Уайт, обозревая вместе с Сарой плоды своих трудов после уборки. — Эти избалованные детки быстро зарастут здесь грязью, уж я-то знаю. У самой росли двое. Но не волнуйся, дорогуша, я их быстро приструню, заставлю соблюдать порядок. Со мной не забалуешь.

— О, это было бы чудесно, миссис Уайт, — благодарно отвечала Сара.

И спустя два дня появился первый студент. Он постучал легонько в дверь офиса и тут же вошел, не дожидаясь ответа.

— Вы должны подождать, когда вам разрешат войти, — разозлилась Рут, окинув величественным взором молодого человека с длинными волосами, неопрятной бородой и висячими тонкими усами. На нем были линялые голубые джинсы, клетчатая куртка с капюшоном и довольно замызганные ботинки. По крайней мере, хоть сам чистый, сделала вывод Рут, произведя осмотр.

— Извините, это магазин?

— Это контора. Дверь в магазин следующая.

— Я не заметил. Я ищу мисс…

— Киркхэм, — прервала его Рут. — Я поняла, что вы студент. Мы набираем самое большее четверых, и вам потребуется карточка социального страхования. Работа почасовая, и есть жилье, если вы не сможете ездить домой. Работа обыкновенная — сажать, пересаживать растения, ухаживать за ними. Вам все покажут и научат, как правильно делать.

— Так-так… — Студент, кажется, был озадачен, но быстро нашелся: — Прекрасно, я согласен. Кстати, я вообще-то разыскивал мисс Хадсон.

— Хадсон? — Рут приподняла удивленно брови. — А, Сара! Разве это Сара… мисс Хадсон вам посоветовала это место?

— Ну… э-э-э… это длинная история, но Сара, то есть мисс Хадсон, точно ответственна за мое появление.

Усмешка змеилась в спутанной бороде, а блестящие небольшие глазки, смеясь, уставились на Рут.

— Ваше имя, пожалуйста, — ледяным тоном приказала та.

— Клиффорд Энсли.

— Адрес?

— Вы только что сами сказали мне адрес. Я сегодня покинул навсегда свое прибежище.

— Ах так! — Она вдруг растерялась, и, пока подыскивала слова, на ее счастье, в контору вошел Саймон.

— Вот наш первый студент, мистер Димейн, — официально обратилась к нему Рут. — Ему нужно жилье. Его зовут… — она заглянула в блокнот, — Клиффорд Энсли. Прибыл по рекомендации Сары.

— Вот как?

Саймон внимательно посмотрел на Клиффорда, пытаясь разглядеть его лицо под спутанными волосами, но бросил бесполезное занятие. Если Сара за него хлопочет…

— Вы с вещами или вам надо съездить за ними?

— Оставил у ворот. У меня только рюкзак. Я путешествую налегке.

— Ну тогда все в порядке. Сара, скорее всего, на кухне. Она покажет вам вашу комнату, думаю, она вам понравится. Вы понимаете, что поскольку вам предоставляется жилье, то это меняет сумму зарплаты?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*