Бетти Нилс - Леди-служанка
Фуникулер отпадал сразу, а вместе с ним и всевозможные музеи. Если она поторопится, то сможет посмотреть Бригген с его средневековыми мастерскими и древними постройками.
Опустив голову и пряча лицо от дождя, она пошла вдоль главной улицы по направлению к Торгету и Бриггену. Неожиданно она нос к носу столкнулась с Джеймсом Тэйтом-Бувери.
— Доброе утро, Кейт. Вы ранняя пташка.
Кейт удивленно уставилась на него. Вода капала с ее промокшего шарфа.
— Да, я никогда... — Девушка перевела дыхание и сдержанно произнесла: — Доброе утро, сэр.
Так как он не двинулся с места, Кейт вежливо добавила:
— Вы не возражаете, если я пойду? У меня очень мало времени.
Тэйт-Бувери мягко взял ее за руку:
— А куда вы спешите?
— Понимаете, леди Кауде просит не беспокоить ее до десяти часов. И за это время я стараюсь посмотреть как можно больше, — сказала она и с надеждой добавила: — Наверное, и вы торопитесь?
— Нет, пока я свободен. И куда же вы собрались?
Кейт ответила, стараясь не выдать своего нетерпения.
— В таком случае, — он поднял руку, останавливая проезжающее такси, — позвольте мне компенсировать то время, что я отнял у вас.
Кейт не успела и глазом моргнуть, как Джеймс усадил ее в машину.
— Сейчас всего половина девятого. В нашем распоряжении больше часа. Скажите, как долго вы с тетей находитесь здесь?
— Два дня. И сегодня уезжаем в Олден на три недели.
— Буду очень удивлен, если моя тетя останется там так надолго. Это чудное маленькое местечко, но, кроме отеля, там нет ничего. Правда, многочисленные переправы соединяют Олден с другими маленькими деревушками, расположенными на фиордах, но я не уверен, что тете это понравится. — Такси остановилось. — Вот мы и приехали. Давайте не будем терять время.
Кейт выбралась из машины, делая вид, что не замечает поданной руки.
— Благодарю за такси, мистер Тэйт-Бувери, — сдержанно произнесла она. — Уверена, у вас были другие планы...
Он взял Кейт за руку:
— Совсем нет, Кейт. — И повел ее по широкой улице, на которой с обеих сторон стояли деревянные дома. — Давайте выпьем по чашечке кофе, и, может, к вам вернется хорошее настроение.
— Я только что позавтракала, — сказала Кейт по-прежнему с вежливым холодком.
На это замечание Джеймс никак не отреагировал. В старинных деревянных домах, прекрасно сохранившихся, располагались небольшие офисы, мастерские и несколько кафе. Как-то незаметно они оказались в одном из них, наслаждаясь вкусным, хорошо заваренным кофе.
— Очень мило с вашей стороны, что вы пригласили меня в это кафе, хотя в этом не было никакой необходимости...
После небольшой паузы он спросил:
— Как ваша матушка?
— Спасибо, хорошо. Гипс скоро снимут. — Кейт допила кофе и взяла перчатки. — Мне пора. Благодарю вас за кофе, сэр.
— Если вы еще раз назовете меня «сэр», я придушу вас, — улыбнулся Тэйт-Бувери.
Кейт изумленно уставилась на него.
— Но как же иначе? Я обязана вас так называть, поскольку служу у вашей тети.
— Домработницы бывают разные, и вы прекрасно это знаете. Вы умеете божественно готовить, убирать, подметать и так далее, но вы не более домработница, чем я. Не в моей привычке совать свой нос в чужие дела, но для меня очевидно, Кейт, что вы домработница в силу необходимости. Я уверен, вам нужны деньги как средство для существования. Но, кроме всего прочего, интересно: к чему вы стремитесь? Признаюсь, я любопытен.
На эту длинную тираду последовал суховатый ответ:
— Думаю, мои планы вас не интересуют, с... мистер Тэйт-Бувери.
— Но увы! Они меня интересуют. Видите ли, я не знаю причину, по которой вы работаете у моей тети, но думаю, она вам недоплачивает, хотя и нагружает вас работой. Она, к сожалению, моя родственница. И посещаю я ее, чтобы успокоить мою мать, которая является ее младшей сестрой и считает своим долгом заботиться о ней.
— О, у вас есть мать? — Кейт покраснела, поняв, что ее вопрос звучит глупо.
— Между прочим, да, — улыбнулся он, — как и у всех. — Джеймс поднял руку и заказал еще кофе. А когда его принесли, спросил: — Вы копите себе на приданое?
— Боже упаси, нет. В наше время девушки не готовят приданое.
— Я упрям. Тогда для чего?
Было ясно, что от ответа ей не уйти.
— Я хочу организовать свое дело: приготовление парадных обедов и ужинов для свадеб, приемов и прочих мероприятий.
— Да, конечно, я понимаю. Вы прекрасно готовите, и у вас есть организаторские способности. Так почему же вы не начинаете?
Поделиться с кем-нибудь своими планами было для Кейт большим облегчением. Какое-то мгновение она колебалась, рассказывать ли об этом человеку, которого она едва знает и, скорее всего, не скоро снова увидит. Возможно, она ведет себя опрометчиво, а может, на нее повлияла обстановка и выпитый кофе... Но она все же решилась...
— Я коплю деньги, — начала Кейт. — Видите ли, если я пойду в банк и заявлю, что у меня есть сто фунтов, то, надеюсь, смогу получить ссуду.
Тэйт-Бувери спокойно отреагировал на слова Кейт, хотя очень сомневался в том, что представитель банка захочет с глазу на глаз встретиться с ней. Сто фунтов — такая мизерная сумма: на нее можно поужинать вдвоем в фешенебельном лондонском ресторане или купить два билета на модную пьесу; этой суммы могло бы хватить для того, чтобы оплатить счет за электричество, но вряд ли ее можно рассматривать как капитал.
— И много вам еще нужно собрать? — мягко спросил Джеймс.
— Нет. Поэтому я и поехала с леди Кауде. Она сказала, что удвоит мою зарплату, если я буду сопровождать ее в качестве компаньонки.
Он кивнул:
— Меня всегда интересовало, что входит в обязанности компаньонки.
— Понимаете, она должна постоянно быть рядом. Я имею в виду, всегда под рукой, чтобы отыскать что-нибудь, отремонтировать, погладить или даже поговорить, если захочется. А также покупать билеты, присматривать за багажом и многое другое.
— А для себя у вас останется время при такой жизни? — спросил он, аккуратно подбирая слова.
И Кейт с готовностью ответила:
— Не уверена, но думаю, что нет. Что касается выходных, то их у меня не будет.
— В таком случае в нашем распоряжении только пятнадцать минут, чтобы осмотреть все вокруг, пока мы здесь. Рядом есть довольно приятный магазинчик, где продаются всяческие деревянные поделки, например очаровательные миниатюрные тролли. Вы уже купили сувениры?
Кейт покачала головой: