Ронда Гарднер - Каникулы в Венеции
— Возможно, вы правы, — ответила Диана. И лишь только они устроились за столиком на окруженной арками террасе, достала свою тетрадь. — Тем не менее, этот отель очень комфортабелен и хорошо обставлен, так что, я полагаю, могу отметить все плюсы, прежде чем события собьют меня с ног.
Нортон заказал официанту кофе, затем махнул рукой в сторону ухоженной лужайки и живописной древней церквушки, видневшейся за украшенными колоннами воротами парка.
— Это определенно должно привлекать профессионалов. Упомяните, что рядом — средневековое поселение с крепостными стенами и воротами девятого века. Свяжите это с пьесами Голь-дон и, которые можно поставить под открытым небом, на фоне церкви, — и вы не прогадаете.
— Очевидно, вы бывали здесь раньше.
— Но не останавливался. Я как-то привозил сюда Луизу поужинать, когда заезжал к ней.
— Я думала, вы не в таких отношениях.
— Если работа приводит меня в Италию, я чувствую себя обязанным навестить Луизу в память об отце. Он был счастлив с ней, и я признателен ей за это, даже если мы не всегда сходимся во взглядах, особенно когда дело касается ее дорогого мальчика.
— А Дрю тоже привязан к матери?
— Гораздо сильнее. Он типичный итальянский сыночек. Луиза — это все для него. Он до сих пор зовет ее «мамочка».
Диана улыбнулась, удивленная услышанным.
— Вспоминая, как он выглядит по телевизору, такое как-то трудно представить.
Нортон откинулся на спинку стула, вытянув длинные ноги.
— Дрю — как хамелеон, он разный с разными людьми. Для Китти он, вероятно, странствующий рыцарь, который увез ее на «кобре» взамен белого коня.
Диана, раздраженная этим описанием Дрю, решительно взяла тетрадь и продолжила запись своих впечатлений.
— Как вы думаете, — спросила она, подняв глаза от тетради, — подходит это место для того, чтобы группа женщин могла проводить здесь отпуск?
— И часто такое происходит? — удивленно спросил Нортон.
— Вы отстали от жизни! Отдых в чисто женской компании — это очень модно. Ко мне обращается множество женщин за рекомендацией мест, куда они могли бы поехать без мужей.
— Я думаю, для этого подойдет практически любое место на земном шаре, — сухо сказал он.
— Италия прекрасна, — с неожиданной улыбкой произнесла Диана. — Мужчины здесь внимательны и уважительны.
Нортон посмотрел ей прямо в глаза, иронически подняв бровь.
— Но вовсе не равнодушны к улыбкам, вроде этой, так что смотрите сами. Старайтесь не испытывать на прочность сдержанность мужчины, неважно, итальянца или представителя другой национальности, когда путешествуете одна.
— Я путешествую достаточно часто, чтобы знать, как себя вести, — возразила она. — У меня есть голова на плечах, вы это знаете.
Она встала, убрав тетрадь.
— Я поднимусь в номер на некоторое время. Здесь очень жарко. Вы собираетесь ждать вашего брата-дезертира здесь?
— Да, — сказал Нортон, поднявшись. — Диана, останьтесь со мной. Может быть, это последний раз, когда мы можем побыть вдвоем.
Улыбка слегка тронула ее губы.
— Вы вряд ли мне поверите, но у меня начинается головная боль. Мне надо выпить таблетку и посидеть до приезда Китти в прохладе.
Лицо Нортона окаменело.
— Конечно, — бросил он.
— Вы думаете, что это отговорка. Я хотела бы остаться. Но если останусь, получу полномасштабную мигрень, абсолютно нежелательную перед предстоящей встречей.
Его глаза смягчились.
— Вы очень бледны, так что не надо ничего объяснять, — сказал он и взял ее за руку. — Пока мы еще можем считать себя друзьями, давайте попрощаемся здесь, сейчас.
— Мы не должны быть врагами после… после всего, Нортон.
— Да, но более чем вероятно, что в предстоящем конфликте вы будете не на моей стороне, — безнадежно сказал он и сжал ее руку.
— Спасибо, что довезли меня, — промолвила она слегка осипшим голосом. — Жаль…
— Да, — тяжело откликнулся он. — Очень жаль. Он поднял ее руку и запечатлел поцелуй на внутренней стороне ладони.
Диану как будто ударило током, и она отдернула руку. Со слабой дрожащей улыбкой она повернулась и пошла прочь.
Наверное, малодушно с ее стороны позволить ничего не подозревающей Китти войти в логово льва, но в то же время Диана чувствовала настоятельную необходимость остаться одной. Она знала, что единственный способ подавить головную боль в зародыше — это принять таблетку, запив ее большим количеством воды, и посидеть одной в тишине, пока грозный телефонный звонок не позовет ее навстречу неприятностям.
Диана присела в изголовье кровати, опершись о спинку. Если быть честной, отчасти ее желание побыть одной было связано с осознанием того, что она вряд ли когда-нибудь вновь встретится с Брентом. Последние минуты, проведенные с ним, были столь сладостно-горьки, что она убежала прочь, чтобы не затягивать прощание. Не то чтобы головная боль была фикцией, голова и в самом деле болела, но нескольких минут покоя после приема таблетки достаточно, чтобы боль улеглась. А если бы она осталась с Нортоном — к чему бы это привело?
Диану вдруг осенило, что ее окно выходит прямо на стоянку машин. Однако спортивной «кобры» среди машин не было. Без особого интереса она проследила, как ярко-красная «феррари» проехала между деревьями и остановилась в дальнем конце стоянки. Но когда из машины выпорхнула стройная фигурка, откидывая назад гриву густых каштановых волос, у нее екнуло сердце. Китти!
Надежды Дианы рухнули, когда она увидела, как высокий светловолосый молодой человек присоединился к сестре. Итак, Нортон был прав. Должно быть, где-то по дороге Дрю Брент поменял «кобру» на «феррари». Диана увидела, как Китти помотала головой, видимо, настаивая, чтобы ее спутник остался в машине. Конечно, Китти хотела сначала поговорить с сестрой наедине, решила Диана, и, отвернувшись от окна, почувствовала, как боль вновь начинает стучать в висках.
Лишь сейчас она поняла, как страстно надеялась, что Нортон ошибается.
На мгновение Диана закрыла глаза. Телефонный звонок заставил ее вскочить, ей сообщили, что мисс Китти Адаме будет ждать ее в баре внизу.
Путь по безмолвным коридорам казался Диане бесконечным. Но, дойдя до лестницы, она ускорила шаг, так как услышала доносящиеся с террасы голоса: возмущенный Китти и резкий, агрессивный Нортона Брента.
Диана остановилась в дверях, выжидая. Ее сестра стояла напротив Нортона, как рассерженный котенок.
— Мистер Брент, — отбивалась Китти, — я понятия не имею, где ваш брат. Последний раз я его видела в тот день, когда уехала из «Флавии». Он подвез меня на вокзал в Венеции.