Мэдлин Харпер - Рядом с тобой
Мак рассмеялся:
– Интересно, она нас одобряет или же это знак протеста?
– Скорее, последнее. Мы ведь вторглись на ее территорию.
– Это она так думает. А вообще-то это моя земля, – произнес Мак, обводя широким жестом раскинувшийся перед ними простор.
– Все это?
– Насколько хватает глаз. Включая озеро.
– О, Мак, как же тут красиво!
Внизу, у подножия холма, раскинулось озеро, окруженное соснами. В зеркальной глади его воды отражался соседний холм.
– Я давно хочу заняться освоением этого участка, но пока у меня хватило времени только на дом – так что временное пристанище есть. В идеале я мечтаю превратить это место в горный курорт: построить коттеджи, организовать охотничью и рыболовную базы на другом берегу озера. Ну а в западной части выстрою дом для себя.
– Еще один?
Мак снова рассмеялся.
– Нынешний домик – временное убежище. Когда-нибудь я размещу в нем магазин. Мой новый дом будет стоять вон там, за дорогой, – произнес Мак, указывая на нагромождение камней рядом с озером. – Я построю рельсовую дорогу, лодочную станцию, док…
– И тебя хватит на все это? Мак усмехнулся:
– Я не совсем уверен, честно говоря. Сейчас я занят обустройством ранчо в Вайоминге, но там мне помогают партнеры. А это будет мой собственный проект. Когда он воплотится в жизнь, я отложу в сторону все дела и буду проводить здесь долгие зимние вечера, сидя на крылечке и любуясь закатом…
– И луной…
Мак обнял Лизу за плечи.
– Как раз это я и хотел сказать. Мы с тобой настроены на одну волну.
Лиза улыбнулась. От этих слов у нее потеплело на душе.
– А сегодня я вообще не увижу заката. Ни здесь, ни в Атланте. В пять часов у меня встреча во Флориде. – Мак с неохотой взглянул на часы.
– Бизнес? – поинтересовалась Лиза.
– Да, одно дельце в Южной Америке. Очень заманчивое, – доверительно сообщил ей Мак.
– А почему ты не летишь на своем самолете?
– Коммерческий рейс займет полтора часа, а своим ходом мне придется добираться полдня. Иногда я все же совершаю длинные перелеты, но давно подумываю приобрести реактивный двигатель. Кстати, хорошо, что я заранее позаботился о билете. Должно быть, чувствовал, что встречу тебя.
Его слова согревали Лизу. Лишь одно могло обрадовать ее больше, чем воспоминание об их ночи, – уверенность в том, что она значит для него так же много, как и он для нее. И сегодня все убеждало Лизу во взаимности ее чувства: прикосновения Мака, его слова, улыбки. На сердце у нее было легко.
Но разлука близилась.
– Пора возвращаться, – сказал Мак.
Лиза покорно кивнула в ответ.
Сейчас она уже не помнила, почему испытала такой ужас, когда впервые увидела самолет Мака и поняла, что ей придется на нем лететь. Вновь увидев его восемнадцать часов спустя, Лиза ничуть не испугалась. Забравшись в кабину с помощью Мака, она с нетерпением ждала, когда же они взмоют в ясное, голубое небо.
Промчавшись по взлетной полосе, самолет оторвался от земли и стал набирать высоту. Лизе показалось, что тот полет чувств, который она испытала сегодня ночью, продолжается здесь, в облаках. Она зачарованно смотрела на яркий синий мир, который принадлежал им одним. Мак сделал все возможное, чтобы она позабыла свои страхи, он показал ей, каким восхитительным может быть полет. Паря высоко в небе, она чувствовала, будто они остались совсем одни на всем белом свете – только Мак, Лиза и самолет, несущий их в Атланту по воздушной дороге.
Но полет завершился слишком быстро, с приземлением идиллия закончилась. Небо осталось над головами, а под ногами у них была твердая земля. Вот она и дома – слишком, слишком скоро! Лиза смотрела на Мака, отключающего приборы, и думала, что ей нужно нечто большее, чем просто воспоминание о нем. Она хотела увидеть его снова, но он молчал. Ей тоже приходилось хранить молчание, хотя она отчаянно желала узнать, встретятся ли они опять.
Мак старался растянуть оставшееся им время: медленным шагом они дошли до машины, болтая о том, о сем, перескакивая с темы на тему, в той непринужденной, немного рассеянной манере, которая так нравилась Лизе. Через полчаса они миновали магазин. Мак ехал так медленно, что услышал в свой адрес немало сердитых слов от тех, кому загораживал проезд. Когда же они наконец добрались до дома Лизы, то у него осталось совсем мало времени в запасе. «Придется гнать на всех парусах, – подумал Мак, – иначе я просто не успею».
– Я уже опаздываю, – произнес он, – но мне так трудно расстаться с этим чудесным днем и с тобой. Это был такой необычный Новый год, Лиза, и я вряд ли когда-нибудь смогу его забыть.
– Да, – отозвалась Лиза, – он был слишком идеальный.
Мак улыбнулся.
– Ты еще не знаешь, что такое идеал. Только подожди немного… – С этими словами Мак перегнулся через сиденье и вновь поцеловал ее.
И Лиза поняла, что у них есть будущее.
Поцелуй, начинавшийся нежно и мягко, стал более глубоким и страстным. Их чувства были обострены до предела, и Лиза ощущала, как между ними пробегают разряды тока, совсем как во время их сумасшедшей ночи.
Мак еще раз мысленно поблагодарил Чака и Мэрилл за то, что они подарили ему встречу с Лизой. Пусть даже посредством этого чертова пари. Он получил такой приз, какой ему и не снился. Лиза – просто чудо! Немного застенчивая и непокорная, она способна в один прекрасный момент преодолеть все свои сомнения. И сейчас она говорила ему своим поцелуем, что этот момент настал. Маку хотелось крепче прижать ее к себе, но высокие сиденья автомобиля мешали ему это сделать. Проклиная все на свете, он все же нашел губами ее лицо, а руками скользнул ниже – по шее, груди, талии – к бедрам, будоражившим его воображение.
Ему хотелось забыть обо всех делах, выскочить из машины, внести Лизу в дом на руках и заняться с ней любовью со всей пылкостью прошлой ночи. Он даже не вспомнил про Майами, пока Лиза не заговорила.
– Мак, уже полдень, ты рискуешь опоздать.
– Знаю.
Пожалуй, ему придется выжать максимум и превысить скорость, чтобы успеть на самолет. Хорошо бы хоть не наткнуться на полицию. Мак отодвинулся от Лизы на безопасное расстояние. Он не может пропустить эту встречу, но может вернуться в Атланту. Назад, к Лизе.
– Следующая пятница? – спросил Мак.
Не тратя лишних слов, Лиза утвердительно кивнула.
– Я закажу номер в отеле…
– Нет, – прервала она Мака, – приезжай прямо ко мне. – Пораженная собственным порывом, Лиза рассмеялась. – У меня нет домика в горах, зато есть камин.
– И шампанское?
– И шампанское. – В ее глазах отразилась улыбка Мака. Хотела бы она знать, что за чувство ею овладело, сделав мягкой и податливой, как тряпичная кукла. Что бы там ни было, таких ощущений ей испытывать еще не доводилось. Это были такие же волшебные чувства, как и их ночь, и они грозили остаться с ней до следующей пятницы.