KnigaRead.com/

Карен Брукс - Насмешка судьбы

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Карен Брукс, "Насмешка судьбы" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Гораздо больше, — сказала она весело. Но затем, поняв, что она только что сделала, смущенно отстранилась от патрона. — Что же нам теперь делать? О, у меня появилась идея! У вас есть шлюпка?

— Была.

— Только не говорите, что он и ее украл!

— Макхэм использовал шлюпку, чтобы добраться до своей моторки.

— Значит, сейчас он плывет в этом шторме? Если мерзавец утонет, так ему и надо! — со злостью процедила Флора Лэтем.

— Не знаю, не знаю. Как вы себя чувствуете?

— Ничего, — ответила она и ощупала пальцами свою ушибленную голову. — А как вы?

— У меня тоже шишка на голове.

Флора невольно улыбнулась и почти с нежностью посмотрела на своего босса.

— Что бы это могло значить? — спросил он с притворным удивлением, перехватив ее взгляд.

— Не знаю. Но сейчас вы выглядите более человечным, чем на суше.

— Благодарю, — мрачно произнес Найтли. Налетел мощный порыв ветра, и «Сандра-Ли» сильно накренилась набок с ужасающим скрежетом.

— Фло, — с беспокойством сказал Брайан, — нам надо торопиться. Вначале я хочу взглянуть на яхту еще раз. Вы не могли бы тем временем собрать вещи, которые мы возьмем с собой на берег?

Фло открыла было рот, чтобы возразить, но он выразительно посмотрел на нее и в ответ услышал тихое:

— Хорошо.


Новости, с которыми вернулся Найтли через несколько минут, были неутешительными. Он действительно обнаружил пробоину в корпусе яхты. Начинался прилив, и «Сандра-Ли» могла легко сойти с мели. С берега дул сильный ветер, грозя вообще унести поврежденное судно в открытое море.

Если это произойдет и через пробоину начнет просачиваться вода, яхта может затонуть, пояснил Найтли. Он также сказал, что постарается укрепить якорь, хотя при таком сильном ветре маловероятно, что это удержит судно на месте.

— Так что нам надо взять с собой столько продуктов и воды, сколько мы можем унести, — подвел он итог. — У нас с вами не более двух часов на всю операцию. На берегу, чуть выше по склону, я обнаружил местечко, где мы сможем расположиться.

— Когда шторм затихнет? — спросила Фло с надеждой в голосе.

— Представления не имею.

— Сегодня утром я слышала по радио, что на побережье движется циклон, — с волнением вспомнила она. — К востоку от Глэдстоуна. Циклоны обычно не доходят до этих мест, да?

— Нет, но они могут задеть этот район по касательной, и этого будет достаточно, чтобы натворить здесь черт знает чего. Ну ладно, пойду достану блок, по которому вы будете передавать мне коробки с яхты. Нам предстоит нелегкая работа при такой качке. За дело!


Это была тяжелейшая ночь в ее жизни. Флора даже расплакалась от усталости и страха, когда Брайан наконец помог ей перебраться с борта яхты на темный берег.

Налетел сильнейший порыв ветра, который заставил «островитян» согнуться пополам. Затем раздался оглушительный скрежет, и яхта начала неуправляемое движение в темноту моря, все быстрее удаляясь от берега…

4

— Невероятно! — услышала Флора свой собственный голос, хотя, казалось, еще спала. Они с Брайаном лежали рядом на мягких матрацах, снятых с палубных диванов. Фло впервые заметила темные крапинки в дымчато-серых глазах своего патрона. Она поняла, что спала, уютно устроившись в его объятиях. Что ж, не будем изображать институтку, усмехнувшись, решила она про себя.

Их убежищем оказалось углубление под скалой, почти грот. Брайан сделал из него пещеру, укрепив по краям брезент. Чтобы выбраться наружу, надо было только приподнять кусок брезента, изображающий входную дверь. Флора прониклась благодарностью к своему спутнику, не терявшему даром времени.

Шел сильный дождь, но внутри было достаточно сухо, а укрытие казалось надежным и уютным. На губах у девушки играла печальная улыбка. Не привыкай к этому слишком сильно, одернула она себя. Улыбка и молчаливая попытка себя обуздать были вызваны охватившим Фло притягательным теплом мужского тела. Ей не хотелось двигаться.

Наконец она со вздохом все же освободилась от объятий Брайана и села на импровизированное ложе.

— Я думаю, сейчас вам не повредит чашка кофе и таблетка аспирина, — как бы не слыша ее восклицания, заботливо отозвался ее спутник, садясь рядом.

— Вы сказали — кофе? Ах да, вы ведь настояли на том, чтобы мы захватили с яхты примус… А который час?

— Одиннадцать. Мы неплохо выспались.

— Мы спали как убитые. Немудрено после всего того, что произошло…

Не сговариваясь, они выбрались наружу. Берег уже не выглядел мрачным и страшным, но из-за дождя видимость была все еще плохая.

«Сандра-Ли» бесследно исчезла.

Когда Флора, чуть-чуть отстав, вернулась под защиту утеса, Брайан уже успел управиться с примусом и протянул ей кружку растворимого кофе и таблетку аспирина. Девушка посмотрела на него с благодарностью и вздохнула.

— Не вздыхайте так обреченно, дорогая, — сказал Брайан спокойным голосом. — У нас достаточно питьевой воды и полно провизии. Мы могли бы продержаться здесь много дней, но думаю, что этого не понадобится.

— А я-то бунтовала прошлой ночью, когда вы, казалось, решили забрать с яхты решительно все, что там было! Как я была не права…

— Вы любите готовить и заниматься хозяйством? — спросил Брайан, не реагируя на ее самобичевание.

— Даже очень.

— Вот и прекрасно. Тогда вам будет чем себя занять.

— Есть, капитан.

Они весело рассмеялись.

Флора «настелила пол» — покрыла песок оставшимся брезентом, аккуратно поставила в ряд корзину для пикников, аптечку, два бочонка с пресной водой, две битком набитые дорожные сумки-холодильника. В распоряжении новых робинзонов была карта залива Моретон, компас и даже колода игральных карт.

Флора прихватила с собой спортивную сумку и теперь была рада тому, что могла переодеться в чистую одежду. В сумке лежал также небольшой набор косметики и зубная паста.

К трем часам дня молодая женщина почувствовала внезапную усталость. Она оглядела небольшое сухое пространство их жилища, послушала завывание ветра и шум дождя, взглянула на выступ скалы над головой и закрыла лицо ладонями.

— Прилягте, Фло, — мягко сказал Брайан, увидев ее состояние. — Вы достаточно повозились.

— Вы, наверное, устали гораздо больше, чем я, — промолвила она. — Одна прошлая ночь чего стоит. Вы, чувствуется, не раз попадали в экстремальные ситуации.

Он бросил на Флору пристальный взгляд:

— Как я вам уже говорил, мой отец был шахтером — в Ипсвиче. Но в свободное время он любил заниматься поисками полудрагоценных камней в горах, расположенных за шахтами. Во время школьных каникул я ходил вместе с ним и мы ночевали в палатках. Снаряжение было очень старым, но мы все равно получали огромное удовольствие от этих походов. — Было видно, что Найтли мыслями перенесся в то далекое, беззаботное время.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*