Маргарет Уэй - Белокурая судьба
— В данном случае ключевое слово «шеф». Надеюсь, его значение тебе известно? — поддел задиру Карл Мастерманн. — А шеф — он в любом случае шеф! Шеф-повар — это звезда любого ресторана, тем более лондонского.
— Я в защите не нуждаюсь, Карл. Если человек готов всю жизнь питаться яичницей, то, вероятно, ему действительно безразлично, кто есть кто в табели о рангах, — спокойно отпарировала Даниэла, холодно глядя на свою жеманную противницу.
Лили фыркнула и удалилась, завела двигатель машины и со свистом покинула стоянку.
— Даниэла? — сухо проговорил Линк.
— Карл? — дерзко отозвалась девушка.
— Я в защите не нуждаюсь! — передразнил ее молодой человек. — Эти слова буквально выклеймены на твоем лбу.
— Что ж в этом дурного?
— Не знаю. Но для мужского уха звучит раздражающе, — честно признался он.
— Что поделать. Жизнь обязывает. Не думаешь же ты, что Лили — первая, кто считает нужным задеть мое самолюбие. Этот случай еще довольно безобидный, — сообщила Даниэла. — Она всего лишь борется за внимание интересного мужчины. Что может быть естественней?
— У тебя крепкие нервы, — отметил Линк. — А мне бы не хотелось отражать такие атаки постоянно.
— Постоянными они не будут. Просто нужно перетерпеть первое время. Это же своего рода синдром «новый мужчина в городе». Каждая уважающая себе девушка сделает все от себя зависящее, чтобы продемонстрировать тебе свое расположение, — пояснила собеседница.
— Я это понимаю. Но сестры Денби слывут такими высокомерными. Неужели ни Вайолетт, ни Лили не гнушаются вести себя как обычные смертные! Они же кичатся своими манерами, — язвительно проговорил Линк.
— Совершенно верно… Но вспомни, сколько им лет, и поймешь, что для них обеих это мучительный компромисс. Вайолетт вообще давно уже пребывает в разряде старых дев и очень тяготится этим, — растолковала ему Даниэла.
— В твоих словах звучит сочувствие, — заметил мужчина.
— Так и есть. Какие бы они ни были, стремятся они к тому же, к чему стремится подавляющее большинство женщин на планете. Они хотят найти свою любовь. И кто знает, может быть, эта самая любовь сумеет дать им душевный покой и излечит их от нелепой спеси.
— Не слишком ли это фантастично? — усомнился Линк.
— Любовь исцеляет, — убежденно проговорила Даниэла.
— Но что касается Вайолетт или Лили, разве это не их собственный выбор? Насколько мне известно, эти девушки часто бывают и в Сиднее, и в Мельбурне. У обеих большой круг общения. Полагаю, они легко вышли бы замуж, если бы только такой целью задались, — предположил Линк.
— Или же они сами не знают, чего хотят. А с другой-то стороны, взять ту же Алану, она и не задумывалась о замужестве, жила на ферме практически в изоляции, целые дни у нее проходили в тяжком труде. Однако же это не помешало ей встретить свою судьбу.
— Мне и раньше показалось, что ты испытываешь к ней особое расположение. Вы подруги? — спросил мужчина.
— Нет, однако мы хорошие знакомые. Но мне кажется, я знаю, что она за человек. Очень скромная и цельная девушка, бесконечно преданная близким людям.
— Ты отождествляешь ее с собой? — смело предположил собеседник.
— Я не настолько самонадеянна. У нас с ней разные жизненные обстоятельства. И неизвестно, как бы я повела себя на ее месте. Просто Алана мне очень симпатична как человек. Она и ее младшая кузина Рози захаживают в наше бистро. Иногда мы беседуем. Что до Рози, то она замечательная. Многие заблуждаются на ее счет, видя легкомысленную девчонку в красивых нарядах с кукольной внешностью. Но это не соответствует действительности. Роуз — единственная из сестер Денби, которая действительно живет собственным умом и старается своим трудом приносить пользу. Ей достаточно было дать шанс, и она тотчас за него ухватилась. Сейчас она работает в команде Гая Радклиффа. У Рози исключительно легкий нрав, притом что весьма твердый характер.
— А что ты скажешь о Гае Радклиффе?
— Почему ты спрашиваешь? — удивилась Даниэла. — Разве ты не знаешь его лучше меня?
— Мне всегда казалось, что я знаю Гая. Ведь друга ближе его у меня нет. Но, приехав в долину и увидев его в родном окружении, я понял, что знаю его недостаточно хорошо. Тут он другой. А ты, как я успел понять, неплохо разбираешься в людях. Каков, по-твоему, Гай Радклифф?
— Гай — он очень великодушный человек. Он старается соответствовать статусу отпрыска старинного рода. Видимо, с этим связан его комплекс покровителя. Алана шутя называет Повелителем Долины. Они удивительная пара. Алана сознает все его слабые стороны, но, по-моему, только сильнее любит, видя их. С Гаем я знакома. Он заинтересовался тем, что у меня два диплома поварского мастерства. Мне это польстило. Что еще я могу о нем сказать?.. — задумалась Даниэла.
— Ты ведь не собираешься возвращаться в Лондон, не так ли?
— Обычно люди уезжают не для того, чтобы вернуться, но и такое нередко случается. Я бы не стала исключать такого поворота событий.
— Путано говоришь, — упрекнул ее Линк. — После Лондона долина Хантер — для кулинара твоего уровня разве это не регресс? Если тебе будет предложена работа в престижном ресторане какого-нибудь мегаполиса, разве ты не ответишь согласием?
— Я не загадываю так далеко, — вновь уклонилась от прямого ответа Даниэла. — Почему ты так интересуешься моими планами?
— Потому что сам я намерен обосноваться здесь. Создать семью, обзавестись потомством, — прямо признался ей Карл Линкольн-Мастерманн.
— Достойное намерение… Желаю тебе всяческих успехов… Ты последовательно продвигаешься к своей цели. Осталось найти жену, чтобы вынашивала тебе наследников. Скольких бы тебе хотелось? Двенадцать детишек? — саркастически поинтересовалась девушка.
Линк рассмеялся:
— Понимаю, как это глупо звучит. Должно быть, я в твоих глазах предстал этаким фанатиком с навязчивой идеей. Нет, я не мечтаю стать многодетным отцом. Четверых детей было бы достаточно… Ну, двоих… как минимум, — рассудил молодой овцевод.
— Как минимум… — хмыкнула она.
— А ты хотела бы замуж, родить детей? — откровенно спросил он девушку.
— Мне важно полюбить, а потом жизнь рассудит, быть семье или не быть, — невозмутимо ответила Даниэла.
— Разве полюбить хорошего человека так уж сложно?
— Смотря кого считать хорошим человеком. Я, признаться, не терплю зануд и снобов, хотя многие из них порядочные люди.
— Мне показалось или ты действительно очень требовательна по отношению к мужчинам?
— Тебе не показалось, — резко ответила Даниэла, которую этот разговор порядком утомил.