Эмма Радфорд - Прощаю за все
Лицо Филиппа пылало. С хриплым смехом мужчина приподнялся на руках и пристально взглянул на нее. Сейчас он великолепен, отрешенно отметила про себя Джейн: мускулы напряжены, очертания тела сродни греческим скульптурам, прядь темных волос упала на глаза.
— С какой стати я должен передумать? — Обезоруживающая улыбка играла на его губах. — Я твой муж и беру только то, что мне положено…
— Фил… пожалуйста… — Его слова будто хлестнули Джейн по лицу.
— Все в порядке, расслабься, — простонал он, жадно лаская рукой ее тело и лишая Джейн остатков самоконтроля. — Ты сама виновата, если я причинил тебе боль. Ты просто сумасшедшая девчонка, но чертовски сексуальная.
— Сексуальная? Мне так совсем не кажется.
Попытка Джейн отказаться от приписываемых ей достоинств была прервана, когда Филипп с новой силой начал ласкать ее. Издавая стоны, она судорожно извивалась в его объятиях. Джейн казалось, что электрические разряды в миллионы вольт бегут по всему ее телу. Потом Дженни услышала свой крик и почувствовала, как волна наслаждения захлестывает ее…
— Итак, каков приговор? — вернул ее к действительности голос Филиппа. — Удалось ли такому немощному созданию, как я, только и ищущему случая избивать своих жен, хоть немного подняться в твоих глазах?
— О Фил… — Эти слова дались ей с трудом.
— Да? — усмехнулся он. — Знаешь ли ты, что в японском языке слову «оргазм» соответствует выражение: «Я умер и вознесся на небеса».
— Фил, пожалуйста, — хрипло прошептала Джейн, — перестань сердиться на меня…
— Ты думаешь, я наставлю тебе синяков, если ты не скажешь, что я доставил тебе неземное удовольствие?
В глазах Джейн блеснули слезы.
— Не думаю, что тебе так уж необходимо услышать, какое удовольствие я испытала, — прошептала она. — И я не верю, что ты избивал свою первую жену. Ведь ты не бил ее, правда?
Последовала короткая пауза.
— Да.
— Тогда прости меня… — Зеленые глаза Джейн были полны слез. — Прости, что не верила… прости, что сбежала от тебя. Я люблю тебя. Этого тебе достаточно?
Филипп задумался, взгляд его голубых глаз скользил по распростертой под ним Джейн.
— Я обдумаю твои слова, — наконец пробормотал Филипп с горькой усмешкой, сильнее сжимая жену в объятиях. — Возможно, нам что-то удастся наладить. Возможно — нет. А пока добро пожаловать на импровизированный медовый месяц, миссис Эшли. По крайней мере нам есть чем заняться, пока решим: стоит ли наш брак той бумаги, на которой напечатано свидетельство о нем.
4
— Мадам, вам звонили.
— Мне? — Джейн остановилась в холле и посмотрела на экономку. Затем бросила на столик свою старую соломенную шляпку и провела рукой по вспотевшим волосам. Сердце ее замерло. — Звонил мсье Эшли?
— Нет, мадам. Вам звонили из Англии. Я записала имя и номер, они лежат рядом с телефоном.
— Прекрасно. Благодарю. Мсье Эшли… в замке? — с надеждой спросила Джейн.
Мадам Саксон отрицательно покачала головой. Лицо пожилой женщины стало озабоченным. Наверняка экономка удивляется странному медовому месяцу своих хозяев. И в этом она не одинока, с грустью подумала Джейн. После страстных занятий любовью с Филиппом сегодня утром она сама не знала, как их отношения сложатся в дальнейшем.
Филипп все еще злился на нее. Своим побегом сразу после свадьбы она нанесла сокрушительный удар по его самолюбию, и только одному богу известно, когда он сможет простить ее. А она, кажется, влюбляется в собственного мужа все больше и больше и уже не может представить свое существование без Филиппа. Их близость и испытанное во время нее наслаждение опустошили Джейн, загнали в ловушку. Она не могла толком разобраться в своих чувствах. Потому что, несмотря на злосчастное письмо с его грязными документами и ее истерическую реакцию на него, Джейн все время хотелось находиться рядом с Филиппом, дотрагиваться до него, ласкать… Она просто сходит без него с ума. Кроме того, он еще должен все ей объяснить.
А вместо этого ее муж, покидая спальню, довольно холодно сообщил ей, что у него деловая встреча с каким-то коллекционером. И даже не явился к обеду.
— Вам понравилась прогулка? — тихо спросила мадам Саксон.
Скрывая свои грустные мысли, Джейн утвердительно кивнула и улыбнулась.
— О да! Я дошла до розария. Мсье Саксон поработал на славу. Просто голова закружилась от восхитительного аромата роз.
Взяв с телефонного столика оставленный экономкой клочок бумаги, Джейн увидела на нем имя Стивена. У молодой женщины вдруг появились дурные предчувствия. Ей просто необходимо поговорить с бывшим женихом, проверить свои растущие подозрения. Возможно, именно Стивен стоит за анонимным посланием, которое столь внезапно вторглось в ее жизнь.
Джейн вошла в кабинет — элегантно обставленную комнату с высокими застекленными дверями, ведущими на террасу, — и прикрыла за собой дверь. Через несколько секунд на другом конце линии послышался немного сдавленный расстоянием голос Стивена:
— Дженни! С тобой все в порядке? Ты в безопасности?
Молодая женщина представила себе тщательно зачесанные светлые волосы Стивена, самодовольное выражение лица.
— В безопасности? Что ты имеешь в виду? — как можно спокойнее постаралась произнести она. — У меня медовый месяц. Конечно, я в безопасности!
— Медовый месяц? — В наступившей тишине Джейн слышала лишь слабое шипение в трубке. Наконец он медленно произнес: — Хочешь сказать, ты с Филиппом?
Ей показалось или в его голосе на самом деле слышались нотки разочарования?
— Ну ты попал прямо в точку! — съязвила Джейн. — Я с Филиппом. Медовый месяц обычно проводят с человеком, за которого выходят замуж, Стив.
— Не строй из себя дурочку, Джейн! — зло заметил Стивен. — Ведь ты же сбежала от парня, за которого вышла замуж. Бог мой, видела бы ты его физиономию, когда ты подложила ему свинью. Мне показалось, что он вот-вот вытащит автомат и прикончит всех гостей одной очередью.
— А ты именно на такую реакцию и рассчитывал, да?
Туман начинал рассеиваться: видимо, за этим письмом действительно стоит Стивен. Он выдал себя. Уж очень сильно заботится о ее безопасности. Слишком его удивило сообщение, что она снова с Эшли. А каким самодовольным и ликующим был его тон при описании ярости Филиппа!
— Не понимаю? — В голосе Стивена звучало неподдельное удивление. — О чем ты?
— А разве ты не ожидал, что Филипп взбесится так, что по меньшей мере отколошматит парочку престарелых тетушек?
— О чем ты говоришь? — изумился Стивен.