KnigaRead.com/

Лилиан Дарси - Золушка для миллионера

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лилиан Дарси, "Золушка для миллионера" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Ты никогда не говорил мне о своих конкретных планах, даже не намекал, что хочешь уехать так далеко!

– Говорил. Говорил, и не раз. О своей страсти к океану, о своей тяге к морским путешествиям, о желании иметь собственную яхту… – Он старался не смотреть на Сиерру, полностью погрузишись в созерцание пристани. – Ты просто никогда слышала меня.

– Потому что ты эгоист. Тебя интересует только собственная персона. А я привыкла заботиться о близких, о своей семье. Надеялась, ты примешь, это в расчет.

– Старался. Много лет. Видимо, плохо получалось.

– Семья есть семья, Тай. А ты все время забывал о прописных истинах.

– Прости, но я не мог смириться с мыслью, что женился сразу на пятерых. Мне казалось, нам следует строить счастливое будущее только для нас двоих.

«Не понимал, что женился на пятерых» – эти слова потрясли Сиерру.

– Конечно. Ты ведь толком ничего не знаешь о родственных отношениях… – начала она и в ужасе замолкла. И зачем только это ляпнула?

– Ладно. Не нервничай. Ты права, – мрачно подтвердил сказанное Тай. – Я действительно не знаю, что такое иметь любящую семью. Спасибо за напоминание. Но ты считаешь, тут есть моя вина? Молодец. Добрая девушка. Очень.

Яхта ударилась о причал. Тай насторожился, и рядом щелкнула фотокамера, потом еще несколько щелчков. Сиерра осмотрелась и увидела репортера из местной газеты, того самого, что снимал их совсем недавно для светской хроники.

Лицо парня выражало полное удовлетворение. Похоже, он был уверен: снимки окажутся очень удачными. Сиерра поняла, что их ссора с Таем не останется без внимания и скабрезных комментариев.

– Привет, Мэт, – не слишком дружелюбно выдавил из себя Гаррет, пришвартовывая яхту к берегу. Сделав это, Тай перепрыгнул через просвет между палубой и причалом и направился к фотографу.

– А, Тай, – слегка смущенно отозвался тот.

– Зачем ты нас фотографировал?

– Работа такая. Да и коллега очень просила. Резко понадобились… хм… специфические снимки.

Да, именно специфические, возмутилась Сиерра. Злые лица, соответствующие жесты, горящие от ненависти глаза. С идиотскими комментариями под фотографиями. Смотрите, мол. Читайте, мол. И станете свидетелями неудачного брака, неприглядных сторон личной жизни известного предпринимателя, миллионера Тая Гаррета.

А что, если мотивы для съемки сугубо личные?

– Ты для кого стараешься? – спросил Тай репортера. – Для Люси Литтл?

– Признаться, именно так. Ну очень деловая особа, доложу вам.

– Она тебе что, платит?

Мэт покраснел и понес какую-то ахинею на счет профессиональной взаимовыручки.

– Значит, ты не получаешь от нее денег. Но я-то тебе тоже не плачу за эту гадость. Данные снимки мне не нужны. И мы оба знаем, что «желтая» пресса вызывает у приличных людей отвращение. Сплетни, домыслы, семейные разборки. Какая мерзость!

Тай ухитрился завладеть цифровой камерой репорпортера, действуя со свойственной ему уверенностью.

– Вот так. Сейчас мы все уничтожим.

– А что я скажу Люси?

– Скажешь, что фотоаппарат случайно упал в воду. – Тай резко повернулся. – Сиерра, дорогая, ты готова к завтраку? Поздно, но ничего…

Какой еще завтрак? Тейлор собиралась уже прыгнуть в любую машину и мчаться в Огайо. Неужели он надеется на продолжение? «Дорогая». Признаться, это слово чуть не пришпилило ее к причалу. Благо нет здоровенной булавки.

Но не обращая внимания на ее состояние, Тай шагнул к ней, и раньше, чем она успела опомниться, ее подбородок ткнулся ему в плечо.

Гарет прошептал:

– Понимаю, в мыслях ты была отсюда далеко. Но неужели ты хочешь, чтобы мы снова расстались? Не верю.

Глава шестая

– Не веришь? Ну, хорошо. Признаюсь: я не хочу расставаться навсегда, – наконец откликнулась Сиерра.

Он с облегчением вздохнул.

– Отлично. Умница.

Главное – не показывать Сиерре, как много для него значили произнесенные ею слова. Ведь в разлуке он страдал уже много лет.

А сейчас ее присутствие стало таким важным. Как никогда. Значит, он не может без нее жить. Впрочем, Тай понимал это и раньше. Только боялся себе признаться в подобной, как он думал, слабости. Всегда считал себя независимым во всех отношениях.

Прибыв в контору, он позвонил в местную больницу и узнал, что пациент с яхты чувствует себя нормально. Проходит плановый осмотр. Хорошие новости добавили Таю оптимизма и решимости закончить день на положительной волне. Настроение улучшилось.

Когда они с Сиеррой появились в «Приливе», Джина спросила:

– Тот же столик?

– Пожалуйста, если он свободен.

– И передвинуть корабль? – она указала на макет, послуживший им недавно ширмой.

– Передвиньте и оставьте его на этом месте, ну, по крайней мере, на пару недель, – попросил Тай Гаррет. – Если, конечно, макет не затруднит доступ к другим столам.

– Да выкрутимся – не волнуйтесь. Все сделаем, как скажете. Ваше желание для нас закон.

– Спасибо.

– Неужели тебя правда беспокоит, что твои служащие, не дай бог, обобьют себе бока, протискиваясь между столиками? – спросила Сиерра, когда они остались одни.

– Когда-то мне пришлось поработать официантом, – сообщил он ей сухо. – Нельзя забывать о прошлом опыте, даже если поднялся по карьерной лестнице на несколько ступеней.

Она кивнула, но ничего не сказала на этот раз. А он задумался: не показались ли ей его слова неискренними? Хорошо бы нет. Однако пусть думает что угодно. Главное – поддерживать нормальные отношения с персоналом собственных предприятий. Тай не стал развивать мысль дальше. Сиерра же заговорила вновь:

– А есть в городе другие кафе и рестораны, тебе не принадлежащие?

– Есть. Но в них пришлось бы остерегаться некоторых официанток. Порой девушки бывают грубы. – Он глубоко вздохнул. – Но сейчас речь не об этом. От тех слов, которые ты мне наговорила на яхте, не отказываешься?

Она вспыхнула и накрыла руку мужа своей. Тепло мгновенно разлилось по всему его телу.

– Прости. Мне не следовало напоминать тебе о твоих родственниках, Тай. Непростительно. Я… я жестокая.

– Ладно. Говорила ведь правду.

– Нет, нет. Я знаю, как ты любил бабушку, например, хотя она и была…

– …до такой степени своеобразной, что порой забывала о наличии собственного внука, – закончил он за нее.

– Но твою бабушку все равно считали хорошим человеком. Жаль, что мне не пришлось с ней познакомиться.

– Гарреты даже в лучшие дни не слишком обременяли себя заботами о ближних. Но сейчас я не об этом. Ты действительно думаешь, что я скрывал от тебя все свои планы?

Она бросила на него беспомощный взгляд и повернула руку ладонью вверх. Ощущение тепла пропало, оставив после себя унылую пустоту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*