Вирджиния Лавендер - Непрошенный гость
– Как-то к слову не пришлось, – нехотя промямлила она. – Вот встретились тут случайно. Джеймс, позволь представить: моя лучшая подруга Лилиан. Мы вместе работаем.
– И в каком скучном месте, – тут же заявила неугомонная ирландка. – Впрочем, что это я… Как вам нравится у нас в Далтоне?
– Холодновато, – честно сознался бывший полицейский. – Хотя довольно тихо. Я хотел как раз попасть в такое место, где будет тихо и спокойно.
– Тогда уж лучше сразу ложитесь в могилу, мистер, – рассмеялась Лилиан. – Там как раз и отыщете требуемые тишину и покой. И темноту. Плохо только, что уже не передумаешь…
– Лил, прекрати. – Луиза попыталась прервать поток подругиного красноречия. – Джеймс Митчелл полицейский. Неудивительно, что ему хочется немного отдохнуть от погонь и перестрелок…
– Неужели? – Глаза Лилиан широко распахнулись от любопытства. Она даже приподнялась на цыпочки, видимо желая оглядеть такую диковину с головы до ног. – У меня никогда не было знакомых полицейских, надо же! А вы много преступников поймали, мистер Митчелл?
– Во-первых, можно звать меня просто Джеймс, я не обижусь, – улыбнулся мужчина. – Во-вторых, да, поймал немало. Не могу сказать точное число. Но потрудился изрядно.
Лилиан еще немного восхищенно похлопала ресницами, поболтала с симпатичным полицейским и потеряла к нему всякий интерес. Она никогда не была способна сосредотачиваться на чем-то одном. Если, конечно, это была не тема здорового питания и спортивного образа жизни. Со своего излюбленного конька Лилиан могла не слезать часами.
Луиза часто думала, что, если бы Лилиан все-таки хотела выйти замуж во второй раз, ей достаточно было только захотеть. Но, похоже, ее подруга не особенно стремилась к тому, чтобы разделить свое драгоценное одиночество с подходящим спутником жизни.
Вот и теперь, перебросившись с Джеймсом парой ничего не значащих фраз, Лилиан занялась осмотром новоприобретенного торшера и оставила великолепного мистера Митчелла на растерзание подруги. Нельзя сказать, что Луиза была огорчена таким поворотом событий.
Впрочем, давно отвыкшая от легкого и непринужденного общения, она теперь мучительно подыскивала тему для разговора. Подумать только, а ведь в последних классах колледжа она считалась самой болтливой девицей в классе. Никогда за словом в карман не лезла.
– Дамы, сбегаю-ка я за апельсиновым соком, – немедленно предложил Джеймс, прерывая неловкую паузу. – Наверняка вы хотите освежиться. Душновато здесь, должно быть кондиционеры плохо работают.
– Да здесь и в помине нет никаких кондиционеров, еще чего придумал! – фыркнула Лилиан. – И не было никогда, это точно. Этому помещению уже лет пятьдесят, а то и все семьдесят. Его еще до Второй мировой войны построили. Здесь раньше был танцевальный зал, наши бабушки и дедушки танцевали кадрили и вальсы, а потом сделали ярмарку вещей. Вот про кондиционеры как-то позабыли. Так что апельсиновый сок или газировка не помешают. Еще бы знать, каким образом протолкаться к киоску…
– Положитесь на меня, – подмигнул Джеймс и исчез в толпе.
Луиза тихонько вздохнула, провожая взглядом мускулистую спину и широкие плечи.
– Хорошо быть мужчиной, – заметила она, тяжело вздохнув. – Никто тебе не указ…
– Это почему еще? – изумилась Лилиан, проталкиваясь к деревянным скамеечкам, стоявшим вдоль стен и активно помогая себе ножкой торшера, который конфисковала у Луизы. – Босс вечно орет, карьеру надо делать, семью содержать, положение в обществе завоевывать. Ни поплакать вволю, ни заорать от боли – ведь мужчина должен страдать молча. Да им живется значительно хуже нашего, поверь.
– Зато в нелегкой борьбе за апельсиновый сок им нет равных…
– Вот еще! – Лилиан ловко огрела злосчастным светильником какого-то зазевавшегося подростка, который не уступил вовремя дорогу двум слабым женщинам. – Я и сама в состоянии о себе позаботиться. Хотя, если кто-то готов сделать это за меня, я не против.
– Ясное дело, ведь это же ты…
– И хватит ныть! – привычно прикрикнула на подругу энергичная ирландка, уже захватившая одну из скамеек. – Вот так, просто замечательно. Мы тут тихонечко посидим, а твой ухажер…
– Он не ухажер!
– Ну приятель…
– И не приятель вовсе, просто случайный знакомый.
– Да ну? И где же ты его подцепила? Красивый мужик, ничего не скажешь. И одевается так занятно, не то что наши зануды. Он правда из Флориды? Женат? Дети есть? А почему он оттуда уехал?
– Я ничего про него толком не знаю, – прервала нескончаемый поток вопросов Луиза. – Мы и вправду познакомились совершенно случайно всего несколько дней назад. По-моему, он сказал, что развелся с женой.
– Отлично! Вот мы тебя немедленно и пристроим! – оживилась Лилиан, обожавшая составлять и воплощать в жизнь разного рода матримониальные планы. – Надо ловить его, пока не успел кто-нибудь другой.
– Успокойся, пожалуйста, ты отлично знаешь, что я вовсе не собираюсь выходить замуж в третий раз. На одни и те же грабли можно наступить дважды, но трижды!.. Нет, это уж слишком, – прошипела Луиза, оглядываясь в испуге: вдруг Джеймс уже вернулся с победой и апельсиновым соком и слышит этот чрезмерно оптимистический прогноз.
– Что это ты озираешься?
– Я не озираюсь!
– Я вижу! Не переживай, ничего твой драгоценный полицейский не услышит, – тут же подначила ехидная подруга. – Да и то правда, сколько можно сидеть дома взаперти и общаться исключительно с кухонной плитой, чайником и телевизором!
– Лилиан, ты совершенно невыносима! – взбесилась Луиза. – Мы сюда зачем пришли?
– Купить торшер и поразвлечься.
– Купили?
– Предположим, что купили.
– Развлеклись тоже вполне достаточно. А теперь я устала и хочу домой! К телевизору! С тобой просто невозможно никуда ходить! И долго разговаривать тоже! – кипятилась окончательно выведенная из себя Луиза.
– И что это ты со мной столько лет общаешься? – сладким голосом осведомилась Лилиан.
– Сама не знаю!
– А я вот знаю. Потому что без меня, моя дорогая, тебе будет совсем скучно и грустно. Кто же еще скрасит твое горькое одиночество? Разве что тот прекрасный полицейский…
– Я тебя сейчас убью! – в отчаянии вскричала Луиза. – Вот этим самым торшером.
– Нет-нет, не нужно! – Лилиан подняла руки в притворном испуге. – Я ведь еще так молода. Могу ли я умереть от рук лучшей подруги, да еще таким ужасным образом? Какая ты жестокая…
Оживленный диалог прервал Джеймс, ловко вынырнувший из сутолоки, словно дельфин сродни тем, что красовались на его рубашке. В руках, ловко балансируя, он тащил поднос, уставленный пластиковыми тарелками, полными оладий с кленовым сиропом, стаканчиками с соком, а плечом вдобавок прижимал пачку салфеток.