KnigaRead.com/

Наташа Данн - Аромат жасмина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Наташа Данн, "Аромат жасмина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Вы напрасно принимаете меня за врага. Я не враг и хотел бы найти выход из этой непростой ситуации, выгодный для обеих сторон. Если вы мне поможете, для всех будет только лучше.

— Довериться вам? Забавное желание, если учесть, что конечная ваша цель — добраться до Морин.

— Вам, возможно, трудно в это поверить, — Мэдисон чуть прищурил глаза, — но, когда мы встретились, я и представления не имел о том, что это дело свалится мне на голову. Более того, я не желал за него браться. Но на меня надавили, и…

— И конечно же, предложили внушительный гонорар.

Мэдисон удивленно приподнял брови, а затем усмехнулся:

— Как вы сами заметили, деньги — это еще не все в жизни. Причина, по которой я оказался втянутым в это дело, имеет такую же личную природу, как и ваши отношения с Морин.

Андреа быстро взглянула на гостя и тут же отвела глаза. Кажется, на этот раз он не лжет.

— Вы должны понять, что, если ваша подруга не захочет продать участок и проект разместят в другом месте, для собственников в этом районе наступят очень тяжелые времена. При всем уважении к тому мастерству, с которым госпожа Каллауэй ведет дело, я не могу не заметить, что дом, в котором мы сейчас находимся, постепенно разваливается. И то же случится с ее бизнесом.

Андреа понимала, что в доводах Макки есть резон, но зачем он говорит все это ей?

— Чего вы от меня хотите?

— Мне необходимо убедить хозяйку «Сандиал-Хаус» в том, что эта сделка может быть выгодна как для нее, так и для Кристофера. Теперь, когда она наверняка зла на меня из-за неосторожного высказывания Скотта, мне понадобится ваша помощь.

— Я ей об этом ничего не говорила.

Удивление на лице Мэдисона постепенно перешло в улыбку.

— Надеюсь, вы замолвите ей за меня доброе слово. А теперь давайте оставим бизнес в покое. Итак, — он скрестил руки на груди, — я думаю, вы должны передо мной извиниться.

— Это еще за что?

— За то, что решили, будто мой интерес к вам продиктован только заботой о моем доходе.

— Принимаю ваши слова как комплимент, но ведь это правда. И потом, вы обо мне абсолютно ничего не знаете.

— Вот и отлично. Почему бы нам не исправить это прямо сейчас?

Чувствуя, что ее снова поймали в ловушку, Андреа поднялась с дивана. Ей было откровенно не по себе. Что толку спорить с очевидным — этот джентльмен ей определенно нравился.

— Морин завтра вернется домой, и я попробую что-нибудь для вас сделать. — Она направилась к выходу.

Мэдисон был не настолько глуп, чтобы не понять, что ему указывают на дверь. Он молча последовал за Андреа, но на крыльце остановился и, повернувшись, спросил:

— Вам никогда не случалось оказаться внутри почтовой открытки?

— Что?

— Смотрите. — Он показал куда-то позади себя.

Андреа подняла глаза и увидела огромную желтую луну, висящую высоко над городом. Но что, интересно, он имел в виду?

Мэдисон заметил, как Андреа, у которой лунный свет подсвечивал волосы, образуя серебристый нимб вокруг головы, что делало ее похожей на ангела, внезапно скрестила руки и плотно прижала их к груди, словно пытаясь защититься. От кого? Скорее всего от него, непрошеного гостя. И все же, не в силах устоять против искушения, он протянул руку и, коснувшись пышных волос, убрал прядь с ее лица.

Андреа вздрогнула и отвернулась. Был бы на его месте кто-то другой, она бы и бровью не повела, но теперь ситуация заставляла ее быть настороже. Она вовсе не готова снова попасть в историю, когда ею кто-то будет управлять.

Макки неловко усмехнулся:

— У меня такое чувство, будто я вас напугал.

— А вы и в самом деле хотели это сделать?

— Ну что вы, конечно, нет! В душе я обыкновенный простодушный ковбой. — На этот раз Мэдисон почти не лукавил.

— Вот уж никогда бы не подумала.

На самом деле Андреа уже успела отметить про себя его непосредственную манеру общения. Она прекрасно помнила, как естественно он вел себя, когда они возились на полу с Кристофером.

— Видите ли, в пору моего детства всего этого еще не существовало. — Макки указал в сторону квартала небоскребов, расположенного всего в миле от дома Морин. — У нас было ранчо к западу от Финикса, в десяти милях отсюда, и тогда никто не мог сравниться со мной в искусстве бросать лассо. Вы не поверите, но я играючи заарканивал быка-первогодка. — Он прислонился к ограде веранды и надолго задумался. — Итак, если вы завтра вечером свободны, мы могли бы поехать покататься. Я покажу вам город, а если совсем честно, мне просто хочется снова вас увидеть.

Андреа подняла на него глаза и неожиданно ощутила гулкие удары сердца в своей груди. Он смотрел на нее с такой нежностью, что взгляд ее словно сам собой скользнул по его губам.

Ободренный тем, что она не отвергла сразу его предложение, Мэдисон легонько коснулся губами уголка ее рта. Андреа затаила дыхание. Оставив все размышления на потом, она откинула голову, подставляя губы для поцелуя. Все ее чувства обострились: теперь луна светила только для них, и им обоим запах жасмина щекотал ноздри. Колени Андреа подгибались, ноги отказывались поддерживать тело; однако, когда он сомкнул руки у нее за спиной, она отпрянула, словно внезапно чего-то испугавшись.

— Послушайте, вам пора уходить.

Мэдисон был слегка обескуражен столь резкой переменой в ее настроении, но он постарался скрыть свое разочарование:

— Так как насчет завтра?

— Пока не знаю.

— Но за ночь, надеюсь, вы решите этот вопрос?

— Я постараюсь.

Макки пожал ей руку, затем повернулся и медленно пошел к машине, а Андреа, вернувшись, разделась и забралась в постель. Но и после этого она еще долго не могла уснуть.

То ли из-за разницы часовых поясов между востоком, откуда она прилетела, и западом, где находилась сейчас, а может быть, и из-за треволнений вчерашнего дня Андреа, проснувшись на рассвете, так и не смогла больше уснуть. Заварив крепкий кофе, она прошла через веранду и уселась на рассохшиеся ступени крыльца, с наслаждением вдыхая прохладный утренний воздух. Высокие ирисы просовывали пурпурные головки сквозь решетку, ограждавшую веранду, а трудолюбивые пчелы, собирая нектар, перелетали с цветка на цветок.

Как Андреа ни пыталась, ей никак не удавалось выкинуть из головы вчерашний поцелуй. При иных обстоятельствах, встреться они, к примеру, у нее дома в Нью-Йорке, она могла потешить себя мыслью о том, что из их отношений получится что-то путное. Но что толку теперь придавать столько значения какому-то поцелую? Может быть, причина ее бессонницы была гораздо глубже, чем она хотела себе признаться? Правда состояла в том, что она боялась ослабить бдительность и вновь позволить кому-то растоптать ее душу. Вот почему весь последний год Андреа держала потенциальных ухажеров на порядочном расстоянии. Ты ведь не подросток, и курортный роман тебе вовсе ни к чему, повторяла она себе. К тому же она должна во всем поддерживать Моу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*