KnigaRead.com/

Шерри Тейлор - Потанцуй со мной

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Шерри Тейлор - Потанцуй со мной". Жанр: Короткие любовные романы издательство ACT: ACT МОСКВА: Транзиткнига, год 2006.
Перейти на страницу:

— Дженис, я не думаю…

— Джексон, никому не интересно, что ты думаешь. Вы сядете вместе с нами. — Она настойчиво потянула молодых людей к столу, за которым уже сидели гости.

— Джексон, ты всех знаешь. Познакомьтесь, это Велвет Деверо. Велвет, это лучшие тусовщики, которых только можно найти.

Девушка успела лишь моргнуть, когда хозяйка праздника улыбнулась и повернулась к собравшимся гостям.

— Это Джон, Мэри, Сьюзен, Док, Джеймс, Эдвард, Карен. А это Даррелл. — Дженис положила руку на плечо мужчине и в течение секунды поглаживала его, потом наклонилась и поцеловала в щеку.

Велвет отважилась мельком посмотреть на Джексона. Эти отношения казались ей все более странными.

Джексон поставил тарелку на край стола и сел рядом с девушкой. Их бедра соприкоснулись, руки переплелись. У нее перехватило дыхание. Джексон был слишком близко, чтобы она могла думать, есть, дышать…

— Давай поедим. У тебя еще будет куча времени, чтобы узнать всех этих людей поближе. — Он был взволнован. Взгляд скользнул по столу и остановился на Джеймсе, который как раз прошелся по поводу того, что Джексон устроил-таки себе свидание.

— Это что, имеет такое большое значение? — поинтересовалась Велвет.

— Что? — пробормотал Джексон, откусывая кусок белого хлеба.

Велвет молча смотрела на его твердые губы, такие теплые и соблазнительные. Эмоции настолько переполняли ее, что трудно было глотать.

— То, что у тебя свидание.

— Я не думал об этом. — Он пожал плечами.

— Конечно-конечно! — Джеймс смеялся, указывая на соседей по столу. — Это тот случай, когда нам не приходится волноваться за наших женщин, потому что у Джексона свидание.

Кто-то за столом отпустил комментарий по этому поводу, и Велвет заметила, как Джексон бросил на говорившего раздраженный взгляд. Слушая добродушное подшучивание, она подумала, что, должно быть, хорошо иметь компанию друзей, с которыми можно чувствовать себя легко и непринужденно. В недавнем прошлом все ее друзья были коллегами по компании «Санстейт». После ее развода с Терри сотрудники в офисе разделились на три лагеря: поддержавшая Велвет часть была меньше той, которая сохраняла нейтралитет, а та часть, которая была за Терри, ценившего превыше всего успех, продвижение и бизнес, была самой многочисленной. И скоро Велвет осталась одна.

— Велвет? — Голос Джексона прервал ее мысли.

— Что?

— Хочешь чего-нибудь другого?

Она, как и ее спутник, посмотрела на свою нетронутую тарелку.

— Нет-нет, мне все нравится. — Чтобы не быть голословной, девушка взяла вилку и начала тыкать ею в жареную свинину. Аппетит пропал при воспоминании об офисе, но в любом случае можно делать вид, что ешь, и развозить еду по тарелке.

Когда Велвет поняла, что за ней наблюдают, она отправила-таки небольшой кусочек в рот. Сладко-острый соус вызвал у нее удивление.

— Это особый рецепт Даррелла, — сказал Джексон.

— Даррелл? — Она поискала его глазами.

— Да. Он врач, но делает потрясающий соус.

— Объясни еще раз, почему вечеринка проходит на коровьем пастбище? — Сердце подскочило при виде улыбки, адресованной ей.

— Даррелл получил в наследство ранчо от деда. Дом хороший, но стоит на краю территории. Соседям не нравится громкая музыка. Несколько лет назад Даррелл приспособил под вечеринки это место. В ход пошла старая постройка, которая здесь уже была. Провел электричество, построил танцпол. Здесь есть и футбольное поле; иногда осенью друзья собираются поиграть.

— Серьезное вложение для того, чтобы провести одну-две вечеринки в год.

Велвет ощутила, как рука Джексона убирает волосы от уголка ее рта. Он пристально смотрел на нее, голубые глаза стали темнее, приобрели сине-зеленый оттенок.

— Что такое? У меня еда на лице?

— Да. — Его голос охрип.

Медленным движением, на которое отзывалась каждая клеточка ее тела, он взял салфетку и коснулся ее щеки, затем уголка рта. Стараясь удержаться на месте и не упасть, Велвет ухватилась за край скамейки. Она не знала, чего хотела: чтобы он остановился или продолжал прикасаться к ней.

Послышался смешок с другого конца стола, оцепенение спало. Джеймс наблюдал за парой. С широкой улыбкой он толкнул Карен в правый бок и зашептал что-то на ухо. Осознание того, что весь стол наблюдает за ними, лишило Велвет сил. А еще ее озадачивала Дженис, перебегавшая от одной компании к другой. Неужели ее совсем не интересовало то, что Джексон с другой женщиной, которую почти целует на глазах изумленной публики?

— На самом деле, — Джексон кашлянул, — мы устраиваем подобное раз в месяц. Даррелл — главный врач в пункте «Скорой помощи» окружной больницы. Такие вечеринки необходимы ему, чтобы расслабиться.

За их спинами заиграла музыка, и несколько пар направились к площадке танцевать. Велвет и Джексон оставались сидеть за столом.

— Это на самом деле очень вкусно. — Велвет слизнула соус с пальца и посмотрела Джексону в глаза.

Он прищурился, глаза стали чуть темнее. Ей пришлось признать, что производить впечатление на мужчину приятно. Она не помнила, чтобы Терри так реагировал на нее.

— Лучший соус в округе. Я думаю, Дарреллу нужно открыть ресторан. — От низкого и хриплого голоса Джексона у Велвет по спине пробежали мурашки.

— По-моему, у него и так много дел: ранчо, работа в больнице.

— Не считая Дженис. — Молодой человек засмеялся.

— Эй, Джексон! Ты все никак не можешь насытиться? — крикнул кто-то из танцующих.

Не считая Дженис? Что это значит? Означает ли это, что у Даррелла и Дженис какие-то отношения, в то время как Дженис встречается с Джексоном? И для всех присутствующих это нормальное положение дел? Велли решила, что ей не хочется ближе знакомиться со всеми этими людьми.

Двадцатью минутами позже Велвет стояла в одиночестве, пока Джексон ходил за пивом. Впервые за вечер ей представилась возможность последить за ним в открытую. Они касались друг друга пальцами, плечами, даже ногами под столом, но теперь она могла увидеть его со спины. Она с удовольствием разглядывала его упругие ягодицы.

Велвет вздохнула. Конечно, это было смешно. Раньше у нее был мужчина, которого она видела без одежды, любила его и думала, что тоже любима. Но сегодня она усомнилась в том, что действительно знает, каково это — быть рядом с кем-то.

Когда Джексон поднимал бочонок с пивом, она была так увлечена созерцанием его рельефных бицепсов, что не заметила, как подошли Дженис и Даррелл.

— Велвет, Дженис рассказала, что ты преподаешь танцы. — Даррелл неуверенно улыбнулся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*